八三夭 - 无诚勿爱 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 八三夭 - 无诚勿爱




一個人的晚餐 難消化的孤單
Обед человека - это неудобоваримое одиночество
ㄧ千人按了讚 沒個擁抱精彩
Тысяча человек нажали на него, и ему понравилось, но никто не обнял его. Это замечательно.
ㄧ萬句小情歌 唱不起一次感情的聚散
10 000 маленьких песен о любви не могут позволить себе петь сбор и рассеивание чувств
相親相愛相處難
Трудно любить друг друга и ладить
這個他在等等 那個他在看看
Он ждет этого, он смотрит на то
上個他的災難 想到了心還酸
В последний раз, когда он думал о катастрофе, на душе у него все еще было тоскливо.
很簡單也困難 勇敢放縱問自己
Это просто и сложно. Смело спрашивайте себя.
就一句 喜歡還是不喜歡
Просто нравится тебе это или нет
願愛願挨的擂台 衛冕失敗都掛彩
Пусть ринг, который любит и желает страдать, не сумеет отстоять чемпионство.
不盼不戴金腰帶 平凡享受現在
Не ждите, что вы откажетесь от золотого пояса, наслаждайтесь обычным прямо сейчас
一次兩次的戰敗 想不開的是笨蛋
Это дурак, который не может думать о том, что потерпит поражение один или два раза.
青春就是逃不掉的一場拳賽
Молодость - это боксерский поединок, от которого никуда не деться
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не будь искренним, не люби, люби, не валяй дурака
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Не влюбляйся, не будь надоедливым, не будь надоедливым
愛是惡性循環 離合又悲歡
Любовь - это порочный круг, сцепление, печаль и радость
失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Страдание от любви - это не неудача. Неудача - это способность потерять любовь.
愛的痛 痛快愛 眼淚帶走遺憾
Боль любви, радость любви, слезы любви, сожаления
像鑽石的勇敢 切割後更璀璨
Смелый, как бриллиант, сияющий после огранки
你或他 女或男 等你誠實衝自己
Вы или другие женщины или мужчины ждете, что вы будете честны сами с собой
那一句 我喜歡就是喜歡
Мне нравится это предложение, просто нравится
爾虞我愛的賭盤 賭注把把都Showhand
Эрю, я люблю рынок ставок, показываю все ставки вручную
誠心誠意的攤牌 或許就是王牌
Искреннее выяснение отношений может стать козырной картой
就算輸掉了情感 贏回回憶也浪漫
Даже если вы теряете свои эмоции, это романтично - вернуть свои воспоминания.
青春就像學不乖的一場狂歡
Молодость подобна карнавалу плохой выучки
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не будь искренним, не люби, люби, не валяй дурака
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Не влюбляйся, не будь надоедливым, не будь надоедливым
愛是惡性循環 離合又悲歡
Любовь - это порочный круг, сцепление, печаль и радость
失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Страдание от любви - это не неудача. Неудача - это способность потерять любовь.
他若是太乖乖乖 嫌呆呆呆
Если он слишком послушен, он слишком ошеломлен
太壞壞壞 想掰掰掰
Это очень плохо, я хочу попрощаться, пока-пока
人總是愛極必反 分後傷感 擺不平的攤就擺爛
Люди всегда любят чрезвычайно сильно, и все должно быть наоборот. После того, как печаль станет неравномерной, стойло будет сломано.
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Не будь искренним, не люби, люби, не валяй дурака
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Не влюбляйся, не будь надоедливым, не будь надоедливым
愛是惡性循環 我照樣期待
Любовь - это порочный круг, я все еще с нетерпением жду ее.
比失戀更失敗 是心動不怦然
Большая неудача, чем страдание от любви, заключается в том, что сердце не бьется
比心碎更心酸 是心死不復燃
Еще печальнее, чем разбитое сердце, то, что оно мертво и не воспламеняется вновь.
比混蛋更混蛋 是一輩子只自怨自艾
Больший мудак, чем мудак, я жалею только себя до конца своей жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.