八三夭 - 致青春 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 八三夭 - 致青春




致青春
Ode to Our Youth
我最愛的歌啊 誰還大聲唱
My favorite song, who still sings it aloud
我最愛的人啊 都去哪裡呀
My most beloved one, where have you gone?
我最挺的兄弟 還在我身旁
My most trusted brother is still by my side
手拉你一把 什麼也沒在怕
I'll lend you a hand, I'm not afraid of anything
我們像把 狂妄的槍 等一場 狂歡
We're like a reckless gun, waiting for a riot
看誰不爽 就來對嗆 渴望著 一場解放
If we don't like someone, we'll confront them head-on, yearning for liberation
何時姑娘 會走過 涼亭外 的長廊
When will a maiden pass by the long corridor outside the pavilion?
能否 風雨中 通行一場
Can we make our way through the storm?
為何姑娘 只對我 撇眼那 一下下
Why did the maiden only give me a fleeting glance?
卻要 用一生 遺忘
Yet I must spend a lifetime forgetting it
我最愛的歌啊 誰還大聲唱
My favorite song, who still sings it aloud
我最愛的人啊 都去哪裡呀
My most beloved one, where have you gone?
我最挺的兄弟 還在我身旁
My most trusted brother is still by my side
手拉你一把 什麼也沒在怕
I'll lend you a hand, I'm not afraid of anything
瑯琊山上 初吻了他 風起心飛揚
On Langya Mountain, I kissed him for the first time, my heart soared
又是誰啊 帶走了他 對純真 宣告死亡
But who took him away? Who declared innocence dead?
如果當時 能不說 到永遠 的蠢話
If only I hadn't said those foolish words to last forever
如今 想起他 能釋懷嗎
Now, when I think of him, can I let it go?
誰用青春 致青春 把傻話 當童話
Who dedicated their youth to youth, turning foolish words into fairytales?
那人 正唱著 這歌呀
That person is singing this song
我最愛的歌啊 誰還大聲唱
My favorite song, who still sings it aloud
我最愛的人啊 都去哪裡呀
My most beloved one, where have you gone?
我最挺的兄弟 還在我身旁
My most trusted brother is still by my side
手拉你一把 什麼也沒在怕
I'll lend you a hand, I'm not afraid of anything
致我們青春 我用力的活啊
To our youth, I lived it to the fullest
我最愛的歌啊 誰還大聲唱
My favorite song, who still sings it aloud
我最愛的人啊 都去哪裡呀
My most beloved one, where have you gone?
我最挺的兄弟 還在我身旁
My most trusted brother is still by my side
手拉你一把 什麼也沒在怕
I'll lend you a hand, I'm not afraid of anything
致我們青春 那無畏的模樣
To our youth, that fearless spirit
致我們青春 我用力的活啊
To our youth, I lived it to the fullest
致我們青春 我用力的活啊
To our youth, I lived it to the fullest






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.