Paroles et traduction 八三夭 - 一事無成的偉大
一事無成的偉大
Greatness of Being a Good-for-Nothing
這一生
一事無成
又怎樣
為何要
功成名就
才偉大?
This
life
is
good-for-nothing,
so
what?
Why
do
you
have
to
be
successful
to
be
great?
這一生
一無所有
照樣吊兒啷噹
未來的事
來了再講
懶得去想
This
life
has
nothing,
still
hanging
around
carefree.
Let's
talk
about
the
future
when
it
comes.
I'm
too
lazy
to
think
about
it.
操場邊
初登場
那一年
的盛夏
男校嘛
沒啥理想
把妹才是真話
At
the
edge
of
the
playground,
we
made
our
debut
in
the
midsummer
of
that
year.
In
a
boys'
school,
we
had
no
ideals.
Dating
was
the
real
deal.
窩社辦
刷吉他
吃便當
配大話
想做個
Rock
n'
Roll
Star
不甘平凡長大
We
stayed
in
the
office,
strumming
guitars
and
eating
lunch
boxes,
and
chatting.
We
wanted
to
be
Rock
n'
Roll
Stars
and
grew
up
unwilling
to
be
ordinary.
停止吧
適可而止吧
不然就
餓死吧
Stop
it.
Be
content.
Otherwise,
starve
to
death.
我懂啊
難道我不怕?
什麼代價
比妄想更無價?
I
know.
Am
I
not
afraid?
What
price
is
more
worthless
than
fantasy?
這一生
一事無成
又怎樣
為何要
功成名就
才偉大?
This
life
is
good-for-nothing,
so
what?
Why
do
you
have
to
be
successful
to
be
great?
這一生
一無所有
照樣吊兒啷噹
This
life
has
nothing,
still
hanging
around
carefree.
鳳凰花落
未來在哪
暫時不想
When
the
flame
trees
fall,
where
is
the
future?
I
don't
want
to
think
about
it
for
the
time
being.
暫時不想
I
don't
want
to
think
about
it
for
the
time
being.
沒觀眾
的春吶
小公園
也照唱
那票房
剛好付完
慶功永和豆漿
The
Chunna
without
audience,
the
small
park
also
sings.
The
box
office
just
paid
for
the
celebration
Yonghe
Soy
Milk.
沒入圍
的獎項
沒人懂
的漫長
能感動
自己的歌
才是唯一解答
The
unnominated
awards,
the
unknown
long
way.
The
songs
that
can
move
myself
are
the
only
answer.
又不是
演熱血漫畫
信仰總會
心涼
It's
not
a
hot-blooded
comic.
Faith
will
always
cool
down.
現實像
沙漠般荒涼
為何心底
總還期待
燦爛的花
Reality
is
as
desolate
as
the
desert,
why
do
I
still
expect
a
brilliant
flower
in
my
heart?
這一生
一事無成
又怎樣
為何要
功成名就
才偉大?
This
life
is
good-for-nothing,
so
what?
Why
do
you
have
to
be
successful
to
be
great?
每一晚
每個一事
無成的當下
我也幻想
若能重來
我會怎樣?
Every
night,
every
good-for-nothing
moment,
I
also
imagine
that
if
I
could
do
it
again,
what
would
I
do?
從小灌輸
用功聽話
未來前途
一片明朗
Since
childhood,
we
have
been
instilled
with
the
idea
of
studying
hard
and
being
obedient.
The
future
is
bright.
幸福童話
剝奪理想
一生奔忙
一場幹話
The
fairy
tale
of
happiness
deprives
us
of
our
ideals.
A
life
of
toil
is
nothing
but
empty
talk.
房價物價
熔成岩漿
不斷上漲
等待爆炸
Housing
prices
and
commodity
prices
have
melted
into
lava
and
are
rising,
waiting
to
explode.
平行世界
誰都一樣
沒有完美
只有現在啊
In
the
parallel
world,
everyone
is
the
same.
There
is
no
perfection,
only
the
present.
「3.
2.
1.
爆炸!!!」
"3.
2.
1.
Explosion!!!"
追逐
想望的
烏托邦
一場
再一場
到沙啞
Chasing
the
desired
utopia,
time
after
time,
until
hoarse.
夢想
若變成
公式化
怎讓心
再滾燙?
If
dreams
become
formulaic,
how
can
they
make
the
heart
burn
again?
掌聲或
謾罵
都把我
壓垮
故作堅強也
焦躁迷惘
Applause
or
scolding,
both
crush
me.
I
pretend
to
be
strong
but
also
become
anxious
and
confused.
主流或
地下
沒誰更
高尚
有誰不期待
爆滿全場?
Mainstream
or
underground,
no
one
is
more
noble.
Who
doesn't
expect
a
full
house?
搖滾或
偶像
全都是
假象
只有我的歌
從不說謊
Rock
'n'
roll
or
idol,
they're
all
illusions.
Only
my
songs
never
lie.
和世界
衝撞
和孤獨
對抗
想哭的時候
我都大聲唱
Collide
with
the
world,
confront
loneliness.
When
I
want
to
cry,
I
sing
out
loud.
這一生
一事無成
又怎樣
為何要
功成名就
才偉大
This
life
is
good-for-nothing,
so
what?
Why
do
you
have
to
be
successful
to
be
great
一輩子
做好一件事
夠不夠啊?
誰定義的
失敗或偉大
Is
it
enough
to
do
one
thing
well
in
a
lifetime?
Who
defines
failure
or
greatness?
這一生
一事無成
又怎樣
我不要
功成名就
和偉大
This
life
is
good-for-nothing,
so
what?
I
don't
want
to
be
successful
and
great.
我只想
成為我想
成為的模樣
一無所有
那又怎麼樣?
I
just
want
to
become
the
person
I
want
to
be.
What
if
I
have
nothing?
這一生
一事無成
也是個贏家
一無所有
This
life
is
good-for-nothing,
but
I
am
also
a
winner.
I
have
nothing,
還有這歌
為我而唱
and
this
song
is
for
me.
場燈暗
音樂下
你準備
好了嗎?
The
stage
lights
dim
and
the
music
fades.
Are
you
ready?
管台下
空空蕩蕩
或是
萬人空巷
走吧!
The
audience
seats
are
empty,
or
they
are
packed.
Let's
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.