八三夭 - 一事無成的偉大 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 八三夭 - 一事無成的偉大




一事無成的偉大
Величие в бездействии
這一生 一事無成 又怎樣 為何要 功成名就 才偉大?
Что с того, что в этой жизни я ничего не добился? Почему нужно достичь успеха, чтобы считаться великим?
這一生 一無所有 照樣吊兒啷噹 未來的事 來了再講 懶得去想
В этой жизни у меня ничего нет, и я всё равно беззаботен. Что будет, то будет, не хочу об этом думать.
操場邊 初登場 那一年 的盛夏 男校嘛 沒啥理想 把妹才是真話
На краю стадиона, в тот летний день, состоялся мой дебют. Мужская школа, никаких особых идеалов, главное охмурить девчонку, вот и вся правда.
窩社辦 刷吉他 吃便當 配大話 想做個 Rock n' Roll Star 不甘平凡長大
Сидел в клубе, бренчал на гитаре, ел свой обед, болтал о всякой ерунде. Хотел стать рок-звездой, не хотел взрослеть обычным человеком.
停止吧 適可而止吧 不然就 餓死吧
Хватит, остановись, а то с голоду помрешь.
我懂啊 難道我不怕? 什麼代價 比妄想更無價?
Я понимаю, разве я не боюсь? Но какая цена может быть выше, чем цена мечты?
這一生 一事無成 又怎樣 為何要 功成名就 才偉大?
Что с того, что в этой жизни я ничего не добился? Почему нужно достичь успеха, чтобы считаться великим?
這一生 一無所有 照樣吊兒啷噹
В этой жизни у меня ничего нет, и я всё равно беззаботен.
鳳凰花落 未來在哪 暫時不想
Лепестки феникса опадают, где мое будущее, пока не хочу думать.
暫時不想
Пока не хочу думать.
沒觀眾 的春吶 小公園 也照唱 那票房 剛好付完 慶功永和豆漿
На весеннем фестивале без зрителей, пел и в маленьком парке. Выручки как раз хватило, чтобы отметить это в "Юнхэ Доуцзян".
沒入圍 的獎項 沒人懂 的漫長 能感動 自己的歌 才是唯一解答
Никаких наград, никто не понимает, как это долго. Песня, которая трогает меня самого, вот единственный ответ.
又不是 演熱血漫畫 信仰總會 心涼
Это же не манга про горячую кровь, вера тоже может остыть.
現實像 沙漠般荒涼 為何心底 總還期待 燦爛的花
Реальность как пустыня, но почему в глубине души я все еще жду прекрасных цветов?
這一生 一事無成 又怎樣 為何要 功成名就 才偉大?
Что с того, что в этой жизни я ничего не добился? Почему нужно достичь успеха, чтобы считаться великим?
每一晚 每個一事 無成的當下 我也幻想 若能重來 我會怎樣?
Каждый вечер, каждый раз, когда я чувствую себя неудачником, я фантазирую, что, если бы я мог начать всё сначала, что бы я сделал?
從小灌輸 用功聽話 未來前途 一片明朗
С детства внушали: будь прилежным, послушным, и твое будущее будет светлым.
幸福童話 剝奪理想 一生奔忙 一場幹話
Счастливая сказка, лишенная мечты, вся жизнь в суете, сплошная чушь.
房價物價 熔成岩漿 不斷上漲 等待爆炸
Цены на жилье и товары как раскаленная лава, постоянно растут, ждут взрыва.
平行世界 誰都一樣 沒有完美 只有現在啊
В параллельном мире все одинаковы, нет совершенства, есть только настоящее.
「3. 2. 1. 爆炸!!!」
«3. 2. 1. Взрыв!!!»
追逐 想望的 烏托邦 一場 再一場 到沙啞
Гоняюсь за желанной утопией, снова и снова, до хрипоты.
夢想 若變成 公式化 怎讓心 再滾燙?
Если мечта превращается в формулу, как заставить сердце снова пылать?
掌聲或 謾罵 都把我 壓垮 故作堅強也 焦躁迷惘
Аплодисменты или ругань всё меня давит, притворяюсь сильным, но на самом деле беспокоюсь и теряюсь.
主流或 地下 沒誰更 高尚 有誰不期待 爆滿全場?
Мейнстрим или андеграунд никто не лучше, разве кто-то не мечтает о полном зале?
搖滾或 偶像 全都是 假象 只有我的歌 從不說謊
Рок или попса всё это иллюзия, только мои песни никогда не лгут.
和世界 衝撞 和孤獨 對抗 想哭的時候 我都大聲唱
Иду наперекор миру, борюсь с одиночеством, когда хочется плакать, я пою во весь голос.
這一生 一事無成 又怎樣 為何要 功成名就 才偉大
Что с того, что в этой жизни я ничего не добился? Почему нужно достичь успеха, чтобы считаться великим?
一輩子 做好一件事 夠不夠啊? 誰定義的 失敗或偉大
Достаточно ли сделать одно дело хорошо за всю жизнь? Кто определяет, что такое провал или величие?
這一生 一事無成 又怎樣 我不要 功成名就 和偉大
Что с того, что в этой жизни я ничего не добился? Мне не нужен успех и величие.
我只想 成為我想 成為的模樣 一無所有 那又怎麼樣?
Я просто хочу стать тем, кем я хочу стать. У меня ничего нет, и что с того?
這一生 一事無成 也是個贏家 一無所有
В этой жизни, даже ничего не добившись, я победитель. У меня ничего нет,
還有這歌 為我而唱
но есть эта песня, которая поется для меня.
場燈暗 音樂下 你準備 好了嗎?
Свет гаснет, музыка стихает, ты готова?
管台下 空空蕩蕩 或是 萬人空巷 走吧!
Неважно, пуст ли зал или полон народу, пошли!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.