八三夭 - 廢話語錄 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 八三夭 - 廢話語錄




廢話語錄 (Quotes of Bullshit)
Глупые цитаты (Quotes of Bullshit)
『在非洲 過六十秒 全世界 少一分鐘』
Африке шестьдесят секунд, в мире меньше минуты.』
『每人呼吸 六十分 生命少 一個鐘頭』
"Каждый человек дышит на 60 минут меньше, чем один час.』
按讚轉發 靜思 語如雨下
Нажмите "нравится", чтобы переслать медитацию, как дождь
誰不渴望 一生 扶搖直上
Кто не хочет, чтобы жизнь взлетела
蒐齊天下 所有 正面能量
Соберите всю положительную энергию в мире
『一天省 一杯奶茶 十天能 買十杯茶』
"Экономьте одну чашку чая с молоком в день, и вы можете купить десять чашек чая в день.』
『天天喝水 高機率 百年內 你會死亡』
"Пейте воду каждый день с высокой вероятностью, что вы умрете в течение ста лет.』
預習熟記 多少 語錄榜樣
Сколько цитат для подражания
廢柴也能 活成 飛黃騰達
Лом может жить и летать.
幸福箴言 真能 一字不差?
Может ли слово "пословица о счастье" быть истинным?
勵志到 舌燦蓮花 花惹發 發Q吧
Вдохновляющий язык Чан цветок лотоса возиться с волосами Q сейчас
為何我還 活像句 垃圾話
Почему я все еще жив, как дерьмо?
不能靠爸 或靠媽 不是童話 註定是笑話?
Не быть папой или мамой-это не сказка, предназначенная для шутки?
別侍奉 網紅專家 別瞎話 當神話
Не служите кибер-красным экспертам, не будьте слепыми, как мифы.
像句髒話 想多狂 就多狂
Как грязные слова, как сумасшедшие, как сумасшедшие.
像話不像話 又怎麼樣?
Как насчет слов?
『想要有錢 很簡單 投好胎 生在華廈』
"Желая денег, просто бросьте хорошие роды в здание』
『想要買房 很簡單 先有個 有錢老爸』
"Очень просто купить дом, прежде чем иметь богатого папу.』
高漲物價 都快 高攀不上
Высокие цены не могут быть выше.
畢業必被 失業 一擊必殺
Выпускник будет убит безработицей.
心靈雞湯 辛酸 消化不良
Куриный бульон с горечью при расстройстве желудка
『在你心上 那個人 就代表 你愛著他』
вашем сердце этот человек означает, что вы любите его.』
『聽你媽媽 說的話 就不會 讓她受傷』
"Это не повредит ей, если вы услышите, что говорит ваша мама.』
科技發達 訊息 更難表達
Технологически развитые сообщения сложнее выразить.
關心的人 難說 真心的話
Люди, которые заботятся, не могут сказать искренних слов.
格言人生 怎麼 格外匱乏?
Как жизнь Максима лишена?
勵志到 舌燦蓮花 花惹發 發Q吧
Вдохновляющий язык Чан цветок лотоса возиться с волосами Q сейчас
為何我還 活像句 垃圾話
Почему я все еще жив, как дерьмо?
不能靠爸 或靠媽 不是童話 註定是笑話?
Не быть папой или мамой-это не сказка, предназначенная для шутки?
別侍奉 網紅專家 別瞎話 當神話
Не служите кибер-красным экспертам, не будьте слепыми, как мифы.
像句髒話 想多狂 就多狂
Как грязные слова, как сумасшедшие, как сумасшедшие.
像話不像話 又怎麼樣?
Как насчет слов?
又怎麼樣
А как насчет этого?
當瘋狂 社會亂象 從假象 變真相
Когда безумный социальный хаос превращается из иллюзии в истину
任誰都能 被崇拜 被信仰
Любой человек может поклоняться и верить.
我又何必 要偉大 句句金句 無價或廉價?
Почему я должен быть великим, золотым, бесценным или дешевым?
誰的話 都是廢話 這首歌 也一樣
Чей-то бред, эта песня тоже.
像句髒話 想多狂 就多狂
Как грязные слова, как сумасшедшие, как сумасшедшие.
毀謗 或輝煌 有什麼差?
Что плохого в клевете или блеске?
奇怪 或奇葩 何必偽裝?
Странная или необычная маскировка?
像話 不像話 拿我怎樣?
Как мне это сделать?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.