八代亜紀 & 石原裕次郎 - 銀座の恋の物語(デュエット:石原裕次郎) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 八代亜紀 & 石原裕次郎 - 銀座の恋の物語(デュエット:石原裕次郎)




銀座の恋の物語(デュエット:石原裕次郎)
A Ginza Love Story (Duet: Yujiro Ishihara)
心の底まで しびれるような
Your breath pierces me to the core,
吐息が切ない 囁きだから
Your whispers are so intimate, they make me sigh.
涙が思わず 湧いてきて
Tears well up in my eyes without warning,
泣きたくなるのさ この俺も
Even a tough guy like me wants to cry.
東京でひとつ 銀座でひとつ
In all of Tokyo, in all of Ginza,
若い二人が 初めて逢った
Only the two of us, meeting for the first time.
真実の恋の物語
A true love story,
誰にも内緒で しまっておいた
Kept secret from the world.
大事な女の 真心だけど
The sincerity of the woman I cherish,
貴方の為なら 何もかも
Who'd give me anything for your sake,
くれるという娘の いじらしさ
Makes me feel so unworthy.
東京でひとつ 銀座でひとつ
In all of Tokyo, in all of Ginza,
若い二人の 命を懸けた
Two young lovers, risking their lives for,
真実の恋の物語
A true love story.
優しく抱かれて 瞳を閉じて
Your embrace is so warm, your eyes so bright,
サックスの嘆きを 聴こうじゃないか
Let's listen to the saxophonist's lament.
灯りが消えても このままで
Even when the lights go out, hold me close,
嵐が来たって離さない
I won't let go, no matter what storms may come.
東京でひとつ 銀座でひとつ
In all of Tokyo, in all of Ginza,
若い二人が 誓った夜の
Two young lovers, making a promise on this night,
真実の恋の物語
A true love story.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.