Tomita Lab - 耐え難くも甘い季節 (feat. 畠山美由紀) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomita Lab - 耐え難くも甘い季節 (feat. 畠山美由紀)




耐え難くも甘い季節 (feat. 畠山美由紀)
Into a Season of Unbearable Sweetness (feat. Miyuki Hatayama)
すぐにこのにわか雨も連れ去られて
Soon, this sudden rain will be carried away
後に残るは、もたつく私の影
Leaving behind just my sluggish shadow
眩しすぎた夏が押し流されても
Even if the dazzling summer gets washed away
まだそれでも
Yet, still
この胸の中には消えるはずもない恋
Within this heart, there is a love that will never fade
今はじまる耐え難くも甘い新しい季節
It is now that this unbearable season of sweetness begins
窓を開けた瞬間、雨は止み
The moment I open the window, the rain stops
聞こえてくるのはあなたのハーモニー
And your harmony is what I hear
空はこのにわか雨で 塵が落ちて
The skies get cleansed by this sudden rain,
澄んだ光が夕陽を手招きする
And a clear light beckons the sunset
愛しすぎた唄が時には残酷に
Sometimes, songs that are the most loved grow into cruelty
記憶の海
In the sea of memories
照らし出す面影 消えるはずもない声
They illuminate the lingering image, the voice that will never fade
でもはじまる 耐え難くも甘い季節
But this unbearable season of sweetness begins
少し冷えた夜風が響く時
Whenever the somewhat cold evening breeze blows,
あなたに触れる幸せのハーモニー
The harmony of touching you brings happiness
今はじまる 耐え難くも甘い新しい季節
It is now that this unbearable season of sweetness begins
窓を開けた瞬間、雨はやみ
The moment I open the window, the rain stops
聞こえてくるのは
And what I hear is
もうはじまる 耐え難くも甘い新しい季節
It is already beginning, this unbearable season of sweetness
少し冷えた夜風が響く時
Whenever the somewhat cold evening breeze blows,
あなたに触れる幸せのハーモニー
The harmony of touching you brings happiness





Writer(s): 冨田 恵一, 畠山 美由紀, 畠山 美由紀, 冨田 恵一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.