Tomita Lab - 雪の街 feat.安部勇磨 - traduction des paroles en allemand

雪の街 feat.安部勇磨 - Tomita Labtraduction en allemand




雪の街 feat.安部勇磨
Schneestadt feat. Yuma Abe
白い吐息 雪の降る街
Weißer Atem, eine Stadt, in der Schnee fällt
誰もいないこの道は しんしんと
Auf dieser leeren Straße, ganz sacht und still
積もるのかい
häuft er sich wohl an?
独り歩く 雪の降る街
Ich gehe allein durch die Stadt, in der Schnee fällt
触れてみれば 指の間 なぞるように
Wenn ich ihn berühre, zwischen meinen Fingern, als würde er sie nachzeichnen
溶けるのかい 消えて行くのかい
Schmilzt er dann? Verschwindet er dann?
あぁ、カンカンと風が吹く
Ah, der Wind weht eisig und schneidend
赤く染まる鼻先 僕は立ち尽くす
Meine Nasenspitze rötet sich, ich stehe wie erstarrt
夜空には 明かりを灯すように
Am Nachthimmel, als würden Lichter entzündet
星屑が瞬いて 闇の中燃えている
Sternenstaub funkelt, brennt in der Dunkelheit
いつもより遠くへ響く 口ずさんだ
Weiter als sonst hallt meine gesummte,
僕の小さなメロディ
meine kleine Melodie
静かな街の片隅 暇を潰して
In einer stillen Ecke der Stadt, die Zeit vertreibend
散歩がてら ぽつり
bei einem Spaziergang, ganz allein
夜が明けた 銀色の街
Der Morgen graute, eine silberne Stadt
止まる電車 騒ぐホーム
Der Zug hält an, der Bahnsteig lärmt
縁側で はしゃぐ犬 necoが眠る
Auf der Veranda ein tobender Hund, die Katze schläft
あぁ、カンカンと風が吹く
Ah, der Wind weht eisig und schneidend
寝ぼけ眼 微睡む 隙間風がさわる
Verschlafene Augen, ich döse, ein kalter Lufthauch berührt mich
部屋の中 君が入り込むのさ
In mein Zimmer dringst du ein
朝焼けが染めていく 美しく燃えている
Die Morgenröte färbt alles, brennt wunderschön
動き出す 街は賑やか 僕はまだ
Die Stadt erwacht, wird lebhaft, doch ich
ぼんやり眺めている
schaue noch versonnen zu
寝癖のついた頭で 駅のほうまで
Mit zerzaustem Haar, bis hin zum Bahnhof
散歩がてら 歩く
gehe ich spazieren
いつもより遠くへ響く 口ずさんだ
Weiter als sonst hallt meine gesummte,
僕の小さなメロディ
meine kleine Melodie
動き出す 街は賑やか 僕はまだ
Die Stadt erwacht, wird lebhaft, doch ich
ぼんやり眺めている
schaue noch versonnen zu
寝癖のついた頭で 駅のほうまで
Mit zerzaustem Haar, bis hin zum Bahnhof
散歩がてら ぽつり
gehe ich spazieren, ganz allein





Writer(s): 冨田恵一, 安部勇磨


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.