冨田ラボ feat. 椎名林檎 - やさしい哲学 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 冨田ラボ feat. 椎名林檎 - やさしい哲学




やさしい哲学
Нежная философия
少女が生を受けた日に女の才能は芽生えていた
В день, когда родилась девочка, расцвел женский талант.
どんなに今日が忙しく誘い掛けようと
Как бы ни манил меня сегодняшний суматошный день,
おぼこのまま白い歯を零した
Я, словно дитя, невольно улыбнулась, обнажив белые зубы.
ついに自由を知って
Наконец познав свободу,
君はあえかな根無し草
Ты хрупкая, неприкаянная душа.
なみだに暮れたら
Если утопаешь в слезах,
仕合せの合図さ
Это знак счастья.
最期にはきっと僕ら
В конце концов, мы обязательно
横たわろうエデンの園
Возляжем в Эдемском саду.
東へ西へ
На восток, на запад,
どこにだって行けるんだ
Мы можем отправиться куда угодно.
僕らなんにも知らないの
Мы ничего не знаем,
互いを危ぶむほど
И настолько боимся друг друга,
現も夢も
Что и реальность, и мечты,
正しく見たければ
Если хочешь увидеть их правильно,
目を瞑ってご覧ほら
Закрой глаза и смотри, вот,
世界が見えるだろう
Ты увидишь мир.
それがすべてさ
В этом и есть всё.
少女はほんの一夏で女になって髪を解いた
Девочка всего за одно лето стала женщиной и распустила волосы.
どんなに今日が眩しく笑い掛けようと
Как бы ни сиял и ни улыбался мне сегодняшний день,
虚ろなまま溜め息を吐いた
Я, опустошенная, вздохнула.
もっと不幸を知って
Познай больше несчастий,
僕の所為で噫草臥れて
Из-за меня, увы, ты измучен.
いかりに震えたら
Если ты дрожишь от гнева,
仕合せの合図さ
Это знак счастья.
最期にはきっと僕ら
В конце концов, мы обязательно
知恵の実を造り出そうよ
Создадим плод познания.
南へ北へ
На юг, на север,
どこでだって生きるんだ
Мы можем жить где угодно.
僕らどうにか知り合うの
Мы каким-то образом узнаем друг друга,
命が引き合うから
Потому что наши жизни притягиваются.
誠か嘘か
Правда это или ложь,
調べてみたければ
Если хочешь проверить,
目を瞑ってご覧ほら
Закрой глаза и смотри, вот,
未来が見えるだろう
Ты увидишь будущее.
それがすべてさ
В этом и есть всё.
本当に欲しいものが目立って
То, что действительно нужно,
売込まれている訳無いだろう
Не может быть выставлено напоказ.
東へ西へ
На восток, на запад,
南へ北へ
На юг, на север,
どこにだって行けるんだ
Мы можем отправиться куда угодно.
僕らはいつも思い通りの
Мы всегда живем в настоящем,
いまを闊歩して居るんだ
Так, как нам хочется.
光も闇も
И свет, и тьму,
どちらも受け容れるんだ
Мы принимаем всё.
僕らはいつか泣き止んで
Когда-нибудь мы перестанем плакать
命を引き継ぐだろう
И передадим жизнь дальше.
それがすべてさ
В этом и есть всё.
現も夢も
И реальность, и мечты,
正しく見たければ
Если хочешь увидеть их правильно,
目を瞑ってご覧ほら
Закрой глаза и смотри, вот,
世界が見えるだろう
Ты увидишь мир.
それがすべてさ
В этом и есть всё.





Writer(s): 椎名 林檎, 冨田 恵一, 椎名 林檎, 冨田 恵一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.