Paroles et traduction 冪雅 feat. 李申 - 桃花紅似血 (電視劇《桃花依舊笑春風》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桃花紅似血 (電視劇《桃花依舊笑春風》主題曲)
Peach Blossoms Red as Blood (Theme Song of the TV Series "Peach Blossoms Still Smile in the Spring Breeze")
守着你的名字
Guarding
your
name,
倾了一座城池
A
whole
city
has
fallen,
却也冠不上你的姓氏
Yet
I
cannot
bear
your
surname.
隔着时光对峙
Across
time
we
confront
each
other,
错对欲言又止
Right
and
wrong,
words
unspoken,
命运太荒唐叫人步步皆迟
Fate's
absurdity
makes
every
step
too
late.
你穿红妆踏过沙场美的像刀光
You,
in
red
attire,
traverse
the
battlefield,
beautiful
as
a
blade
of
light,
我多想守在你身旁却输给无常
I
long
to
stand
by
your
side,
but
lose
to
impermanence.
你是城墙一抹斜阳
You
are
a
setting
sun
upon
the
city
wall,
穿过飞霜落在我肩膀
Piercing
through
frost,
landing
on
my
shoulder,
永生不忘如信仰
Unforgettable
like
a
faith,
哪怕生死两茫茫
Even
if
life
and
death
separate
us.
桃花红似血
Peach
blossoms
red
as
blood,
我要这硝烟别遮住我的眼
I
pray
the
smoke
of
war
won't
obscure
my
vision,
和你共赴明月
To
share
the
moon
with
you,
或黄泉图个轰轰烈烈
Or
the
Yellow
Springs,
seeking
a
glorious
end.
桃花红似血
Peach
blossoms
red
as
blood,
宁可那玉碎和你在梦里见
Rather
have
jade
shattered
and
meet
you
in
dreams,
若这世间无青天
If
this
world
lacks
a
just
sky,
何来瓦全
Why
seek
to
remain
whole?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.