冯佳界 - 星空叙事曲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 冯佳界 - 星空叙事曲




天边刚出现熹微的晨光,
Слабый утренний свет только что появился на горизонте,
亲人们走向海滩,
Родственники идут на пляж,
肩背鱼篓 挂起满帆,
Корзина для рыбы на плече и спине висит на всех парусах,
离别的歌在海面荡漾,
Прощальная песня рябит на море,
我的存在是我最永恒的思考,
Мое существование - моя самая вечная мысль,
它的意义让我困惑,
Его значение сбивает меня с толку,
苟活一生无非在死生间挣扎,
Прожитая жизнь - это не что иное, как борьба между жизнью и смертью,
毁灭戕害多少生灵,
Сколько существ будет уничтожено?,
所以我将捍卫这孱弱的存在,
Поэтому я буду защищать это слабое существование,
一意孤行跨越时光,
Упорствуйте в преодолении времени,
就让这思绪伴星空历久弥新,
Пусть эта мысль еще долго сопровождает звездное небо,
盼望谜底终能垂青,
Я надеюсь, что тайна наконец будет разгадана,
抚摸舷窗,
Легкое поглаживание иллюминатора,
无言地彰显 伟岸和渺茫,
Безмолвно демонстрировать крепкий и стройный,
远征的心,
Прислушайся к моему сердцу,
放飞 一去不归 不再怀疑,
Отпусти это и никогда не возвращайся, больше никаких сомнений.,
我始终不曾敬畏过命运,
Я никогда не испытывал благоговения перед судьбой,
浮沉在怒潮狂风,
Плывет и тонет в бушующем приливе и ветре,
唯有真理 晦暗渺茫,
Только истина все тусклее и тусклее,
却终于引我走出迷航,
Но в конце концов вывел меня из похода,
仰望星空不禁感慨璀璨辽远,
Глядя на звезды, я не могу не чувствовать яркого и далекого,
可是谁又真想去呢,
Но кто на самом деле хочет пойти?,
本能的好奇和幻想反复驱使,
Неоднократно движимый инстинктивным любопытством и фантазией,
小心翼翼步履艰难,
Идите осторожно и усердно,
我懂得远行者总要舍得放弃,
Я знаю, что те, кто путешествует далеко, всегда готовы сдаться,
我已准备付出代价,
Я готов заплатить эту цену,
哪怕我将灵魂也交给过黑暗,
Даже если бы я отдал свою душу тьме,
岁月让我终能回归,
Годы позволяют мне вернуться,
抚摸舷窗,
Легкое поглаживание иллюминатора,
无言地彰显 伟岸和渺茫,
Безмолвно демонстрировать крепкий и стройный,
远征的心,
Прислушайся к моему сердцу,
放飞 一去不归 不再怀疑,
Отпусти это и никогда не возвращайся, больше никаких сомнений.,
我始终不曾敬畏过命运,
Я никогда не испытывал благоговения перед судьбой,
浮沉在怒潮狂风,
Плывет и тонет в бушующем приливе и ветре,
唯有真理 晦暗渺茫,
Только истина все тусклее и тусклее,
却终于引我走出迷航,
Но в конце концов вывел меня из похода,
注:,
внимание:,
歌词首段选自夸西莫多诗《大地》,
Первый абзац текста песни взят из стихотворения Квазимодо "Земля".,
(吕同六 译)。
(Перевод Лу Тунлю).





冯佳界 - 星空叙事曲
Album
星空叙事曲
date de sortie
01-12-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.