冼佩瑾 - 親密的疏離 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 冼佩瑾 - 親密的疏離




親密的疏離
Intimate Distancing
不知道從甚麼時候起
I don't know when it started
開始得了失去距離的病
I've become addicted to losing distance
越遠我越親密 近的卻很疏離
The farther away I am, the closer I feel, but up close, I feel distant
低下頭 就能收或給關心
I can lower my head and receive or give concern
一百個說著話的表情
A hundred emoticons expressing words
卻聽不到你想哭的聲音
But I can't hear the sound of your tears
數位裡的靠近 格式過的冷靜
Digital closeness, formatted indifference
心很燙 溫度卻傳不出去
My heart is burning, but the warmth can't reach you
原來只剩下最機械的親密
It turns out that all that's left is the most mechanical intimacy
我們用親吻做結尾
We end with a kiss
等光線暗了後流淚
And shed tears when the lights dim
還依戀餘溫的感覺
Still lingering in the afterglow
而寂寞的安慰 生於黑夜
While the comfort of loneliness is born from the darkness
這距離辨識不能的病
This indefinable distance
摸不到一切痕跡的病
I can't feel any trace of it
數位後的情緒 格式過的鼓勵
Digital emotions, formatted encouragement
我必須這樣強悍的前進
I must move forward with this strength
真實是你我最模糊的祕密
Truth is the most ambiguous secret between us
我們用親吻做結尾
We end with a kiss
等光線暗了後流淚
And shed tears when the lights dim
還依戀餘溫的感覺
Still lingering in the afterglow
而寂寞的安慰 生於黑夜
While the comfort of loneliness is born from the darkness
我們用親吻做結尾
We end with a kiss
習慣後就這樣入睡
And fall asleep after getting used to it
想說的話都不能給
The words I want to say can't be given
而最熱的眼淚 冷於深夜
While the hottest tears are colder than the late night





Writer(s): Pei Jin Xian, Jun Lang Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.