凛として時雨 - Moment a Rhythm (Short Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 凛として時雨 - Moment a Rhythm (Short Ver.)




Moment a Rhythm (Short Ver.)
Moment a Rhythm (Short Ver.)
どうか見覚えのない
Honey, this is a moment you don't remember,
この瞬間を
like an old photo I found.
例えば12センチで
I'll draw you
君を描いたら
on a canvas that's five inches wide.
遠くオレンジの
Far, the hues of an orange
集合体さえも
figure assembled,
触れられるように
like an old photo I found,
空中線 たった
still, it's just a string,
あの日をimageする
the day I dreamed of, on auto repeat.
例えば僕の片隅に
For example, in a corner of my mind,
誰にも届かない景色
full of imagination, like
暗い空の上を歩いて
walking in the sky,
違和感ある時間に
in this asynchronous time,
君は眠りにつく
you're drifting off to sleep
歪な窓越しに
straight through the distorted windows,
覗いて
falling deeper,
例えば鉄の向こう側に
like an old photo I found,
体を投げ出して
leaping out of a steel shell,
僕を溶かして
melting away my being,
息を止めた
inhaling deeply.
例えばこの冷たい感触も
For example, this cold emotion,
孤独な鉄の感覚も
like an old photo I found,
見えないでしょう
my lonesome steel senses
もう少しだけ
are invisible.
君の目に
Just a little bit more,
映し出されるように
reflected in your eyes,
例えは僕は
for example, I,
12センチおきに
every five inches deep,
君を刺すけど
will pierce you with this pen.
目を瞑った瞬間に
In that brief instant,
全てが
everything,
例えば12センチの
for example, five-inch moments,
瞬間に君を何回
how many times can I
描いたら
convey this feeling?
遠いオレンジの
Far, the hues of an orange
集合体さえも
figure assembled,
触れられるように
like an old photo I found,
例えば不思議な世界に
leaping out into an alien world,
体を投げ出して
my body withering away,
息を失くしたら
gasping for my last breath.
一人になる
All alone.
誰もが後ろを振り向いて
Everyone turns around,
少しだけ僕を思い出した
remembering me briefly,
見つけられないフレーズ
a phrase that cannot be found.
例えば僕は
For example, I,
12センチおきに
every five inches deep,
君を刺すけど
will pierce you with this pen.
耳を塞いだ瞬間に
In that brief instant,
全てが
everything,
曖昧な顔をして
with ambiguous gestures,
12センチおきに
every five inches deep,
君を刺すけど
will pierce you with this pen.
わかりづらいフレーズで
In vague turns of phrase,
全てが
everything,
息を失くした瞬間に
in that muffled instant,
時間の許した瞬間に
in that moment suspended in time,
破壊されていく
collapsing,
破壊されていく
collapsing.
曖昧な顔をして
With ambiguous gestures,
12センチおきに
every five inches deep,
君を刺すけど
will pierce you with this pen.
共振するフレーズに
In resonant expressions,
全てが
everything,
君の知らない
the world you don't know,
世界がどこかに
somewhere out there,
見覚えを忘れて
erasing your memories,
浮かんだあの日に
like that day long ago
(12センチおきに)
(every five inches deep)





Writer(s): Toru Kitajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.