Paroles et traduction 凛として時雨 - Moment a Rhythm (Short Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment a Rhythm (Short Ver.)
Moment a Rhythm (Short Ver.)
どうか見覚えのない
Honey,
this
is
a
moment
you
don't
remember,
この瞬間を
like
an
old
photo
I
found.
君を描いたら
on
a
canvas
that's
five
inches
wide.
遠くオレンジの
Far,
the
hues
of
an
orange
触れられるように
like
an
old
photo
I
found,
空中線
たった
still,
it's
just
a
string,
あの日をimageする
the
day
I
dreamed
of,
on
auto
repeat.
例えば僕の片隅に
For
example,
in
a
corner
of
my
mind,
誰にも届かない景色
full
of
imagination,
like
暗い空の上を歩いて
walking
in
the
sky,
違和感ある時間に
in
this
asynchronous
time,
君は眠りにつく
you're
drifting
off
to
sleep
歪な窓越しに
straight
through
the
distorted
windows,
例えば鉄の向こう側に
like
an
old
photo
I
found,
体を投げ出して
leaping
out
of
a
steel
shell,
僕を溶かして
melting
away
my
being,
例えばこの冷たい感触も
For
example,
this
cold
emotion,
孤独な鉄の感覚も
like
an
old
photo
I
found,
見えないでしょう
my
lonesome
steel
senses
君の目に
Just
a
little
bit
more,
映し出されるように
reflected
in
your
eyes,
12センチおきに
every
five
inches
deep,
君を刺すけど
will
pierce
you
with
this
pen.
目を瞑った瞬間に
In
that
brief
instant,
例えば12センチの
for
example,
five-inch
moments,
瞬間に君を何回
how
many
times
can
I
描いたら
convey
this
feeling?
遠いオレンジの
Far,
the
hues
of
an
orange
触れられるように
like
an
old
photo
I
found,
例えば不思議な世界に
leaping
out
into
an
alien
world,
体を投げ出して
my
body
withering
away,
息を失くしたら
gasping
for
my
last
breath.
誰もが後ろを振り向いて
Everyone
turns
around,
少しだけ僕を思い出した
remembering
me
briefly,
見つけられないフレーズ
a
phrase
that
cannot
be
found.
12センチおきに
every
five
inches
deep,
君を刺すけど
will
pierce
you
with
this
pen.
耳を塞いだ瞬間に
In
that
brief
instant,
曖昧な顔をして
with
ambiguous
gestures,
12センチおきに
every
five
inches
deep,
君を刺すけど
will
pierce
you
with
this
pen.
わかりづらいフレーズで
In
vague
turns
of
phrase,
息を失くした瞬間に
in
that
muffled
instant,
時間の許した瞬間に
in
that
moment
suspended
in
time,
曖昧な顔をして
With
ambiguous
gestures,
12センチおきに
every
five
inches
deep,
君を刺すけど
will
pierce
you
with
this
pen.
共振するフレーズに
In
resonant
expressions,
君の知らない
the
world
you
don't
know,
世界がどこかに
somewhere
out
there,
見覚えを忘れて
erasing
your
memories,
浮かんだあの日に
like
that
day
long
ago
(12センチおきに)
(every
five
inches
deep)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toru Kitajima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.