Paroles et traduction 凛として時雨 - Moment a Rhythm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment a Rhythm
Moment a Rhythm
どうか見覚えのないこの瞬間を
例えば12センチで君を描いたら
Can
you
please
draw
me
in
this
unmemorable
moment
- For
example,
in
a
12-centimeter
space,
as
if
you
were
drawing
me
遠くオレンジの集合体さえも触れられるように
So
that
I
can
even
touch
the
distant
collection
of
oranges
空中線
たったあの日をimageする
Antenna
- Just
image
that
one
day
例えば僕の片隅に誰にも届かない景色
暗い空の上を歩いて
For
example,
in
a
corner
of
my
mind,
there
is
a
view
invisible
to
anyone
- Walking
above
the
dark
sky
違和感ある時間に君は眠りにつく
歪な窓越しに覗いて
You
fall
asleep
at
an
odd
hour,
I
peek
through
the
distorted
window
例えば鉄の向こう側に体を投げ出して
僕を溶かして
息を止めた
For
example,
I
throw
my
body
against
the
iron
and
melt
me,
holding
my
breath
例えばこの冷たい感触も
孤独な鉄の感覚も見えないでしょう
For
example,
this
cold
sensation
and
the
feeling
of
lonely
iron
will
disappear
もう少しだけ君の目に映し出されるように
Just
a
little
longer
so
that
I
can
be
reflected
in
your
eyes
例えば僕は12センチおきに君を刺すけど
For
example,
I
stab
you
every
12
centimeters
目を瞑った瞬間に
全てが
The
moment
I
close
my
eyes,
everything
例えば12センチの瞬間を君に何回描いたら
For
example,
how
many
times
do
I
have
to
draw
you
in
a
12-centimeter
moment
遠いオレンジの集合体さえも
触れられるように
So
that
I
can
even
touch
the
distant
collection
of
oranges
例えば不思議な世界に体を投げ出して
息を失くしたら
一人になる
For
example,
I
throw
my
body
into
a
strange
world
and
lose
my
breath
- I
will
be
alone
誰もが後ろを振り向いて少しだけ僕を思い出した
Everyone
looks
back
and
remembers
me
for
a
moment
見つけられないフレーズ
Phrase
not
found
例えば僕は12センチおきに君を刺すけど
耳を塞いだ瞬間に
全てが
For
example,
I
stab
you
every
12
centimeters,
but
the
moment
you
cover
your
ears,
everything
曖昧な顔をして
12センチおきに君を刺すけど
With
an
ambiguous
face,
I
stab
you
every
12
centimeters
わかりづらいフレーズで
全てが
With
incomprehensible
phrases,
everything
息を失くした瞬間に
時間の許した瞬間に
The
moment
I
lose
my
breath,
in
the
moment
allowed
by
time
曖昧な顔をして
12センチおきに君を刺すけど
With
an
ambiguous
face,
I
stab
you
every
12
centimeters
共振するフレーズに
全てが
Resonating
phrases,
everything
君の知らない世界がどこかに
見覚えを忘れて浮かんだあの日に
Your
unknown
world
is
out
there
somewhere
- On
that
day
when
you
forget
the
memories
and
float
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toru Kitajima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.