Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日猶似羽衣舞
Gestern
glich
es
einem
Federtanz
今朝北邙狐兔窟
Heute
Fuchs-
und
Kaninchenhöhle
am
Beimang-Hügel
當天空依舊愁雲山雨欲來
Wenn
der
Himmel
noch
wolkenverhangen,
Regen
droht
vom
Berg
巖洞裡陰冷潮溼沒有火的照應
Im
Felsloch
feuchtkalt
ohne
Feuerlicht
這樣的天氣這樣的日子裡
Bei
solchem
Wetter,
an
solchen
Tagen
狐狸還只是無法對映的光景
War
der
Fuchs
noch
keine
reale
Szenerie
所有的需要都只是身體的需要
Alles
Begehren
war
nur
leibliches
Verlangen
意義僅僅是孤簡的風乾的糧草
Sinn
bloß
dürres,
windgetrocknetes
Futter
走過了蠻荒的高原去往成熟的麥田
Zog
vom
wilden
Hochland
zu
reifen
Weizenfeldern
這世界我們來去輪轉像一個圈套
Diese
Welt,
unser
Kreisen
gleicht
einem
Fallstrick
就在這反覆不倦的身體裡面
Gerade
in
diesem
mühelos
wiederkehrenden
Leib
一片片預言一把把刀鐮
Blatt
um
Blatt
Prophezeiung,
Sichel
um
Sichel
不停地劈開人群預定的交換
Spalten
rastlos
die
festgesetzten
Tauschgeschäfte
der
Menge
西風颯颯依舊冷
潭水時而清澈時而渾
Westwind
sausend
bleibt
kühl,
Teich
bald
klar
bald
trüb
在夢裡貢獻著一列列愉悅單據的人們
Die
im
Traum
Reihen
fröhlicher
Quittungen
bieten
把鏡中的月水中的花牆上的遺志筆下的七魄三魂
Die
Mond
im
Spiegel,
Blüten
im
Wasser,
Vermächtnis
an
der
Wand,
Tinte
mit
Belebung
und
Seele
打印成點陣清晰黑白分明的年輪
Drucken
zu
klar
konturierten
schwarzweißen
Jahresringen
在村頭金黃的麥地雄偉的石獅守護老爺的厚道
Im
Goldweizen
am
Dorfrand,
wachen
steinerne
Löwen
des
Ahnenrechts
一對對鋤頭在反覆地耕耘裡換成了槍炮
Paarweise
Hacken
wurden
durch
stetes
Pflügen
zu
Gewehren
狐狸已經出現在地主家的書簡吞盡了狼煙
Der
Fuchs
durchzieht
längst
die
Aufzeichnungen
der
Großgrundherren,
schluckt
den
Waffenrauch
逍遙地在穹頂大地留白間寫下這一道一道的符號
Schreibt
zwanglos
im
Freiraum
zwischen
Kuppel
und
Erde
ein
Zeichen
nach
dem
anderen
城邦的狐狸在桃歡柳笑
Der
Stadtreichs-Fuchs
lacht
im
Pfirsich-
und
Weidenflirt
意義的幻境來自未來的妖
Sinnestäuschung
stammt
vom
Zukunftsdämon
重現在虛擬的一零一零一零么
Erneut
erscheint
in
virtuellen
1010101
歷史照著鏡子
成長在反覆敘事
Die
Geschichte
spiegelt
sich,
wächst
im
wiederholten
Bericht
預言在屏幕裡交換的全都是模板的樣式
Prophezeiung
tauscht
auf
Schirmen
nur
schablonenhafte
Stile
在霓虹閃爍的高樓循環的快感滋養未來的符號
In
neonblitzenden
Türmen
nährt
kreisendes
Lustgefühl
Zeichen
der
Zukunft
靈魂在重啟的賬戶的路徑裡不停地哀嚎
Die
Seele
heult
unablässig
auf
Pfaden
neu
gestarteter
Konten
狐狸還在禱告在止於黑的拂曉晝夜地舞蹈
Der
Fuchs
betet
noch
im
schwarzdämmernden
Morgen,
tanzt
bei
Tag
und
Nacht
追逐使無為的生存變得需要
Hetzen
macht
müssiges
Leben
zur
Notwendigkeit
在意義裡無謂地驕傲
In
Sinnlosigkeit
stolz
wie
ein
Held
在止於黑的拂曉
Im
schwarzdämmernden
Morgen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 刀郎
Album
山歌寥哉
date de sortie
18-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.