刀郎 - 西海情歌 - Live - traduction des paroles en allemand

西海情歌 - Live - 刀郎traduction en allemand




西海情歌 - Live
Westmeer-Liebeslied - Live
接下來為您帶來這首歌是在
Als Nächstes bringen wir euch dieses Lied, es ist
「刀郎3」裡面的一首主打歌
ein Haupttitel aus „Dao Lang 3“,
「西海情歌」 希望你們喜歡 謝謝
„Westmeer-Liebeslied“. Ich hoffe, es gefällt euch. Danke.
自你離開以後從此就丟了溫柔
Seit du gegangen bist, habe ich die Zärtlichkeit verloren.
等待在這雪山路漫長 聽寒風呼嘯依舊
Wartend auf diesem langen Schneeb ergpfad, höre ich den kalten Wind noch immer heulen.
一眼望不到邊 風似刀割我的臉
Kein Ende in Sicht, der Wind schneidet wie ein Messer in mein Gesicht.
等不到西海天際蔚藍 無言著蒼茫的高原
Kann nicht auf den azurblauen Himmel des Westmeers warten, sprachlos auf dem weiten Hochplateau.
還記得你答應過我不會讓我把你找不見
Ich erinnere mich noch, dass du mir versprochen hast, mich dich nicht verlieren zu lassen.
可你跟隨那南歸的候鳥飛得那麼遠
Aber du bist den Zugvögeln nach Süden gefolgt, so weit weggeflogen.
愛像風箏斷了線 拉不住你許下的諾言
Die Liebe ist wie ein Drachen mit gerissener Schnur, ich kann das Versprechen, das du gabst, nicht festhalten.
我在苦苦等待雪山之巔溫暖的春天
Ich warte sehnsüchtig auf dem Gipfel des Schneeb ergs auf den warmen Frühling.
等待高原冰雪融化之後歸來的孤雁
Warte auf die einsame Wildgans, die zurückkehrt, nachdem Eis und Schnee des Hochplateaus geschmolzen sind.
愛再難以續情緣 回不到我們的從前
Die Liebe kann die Verbindung schwerlich erneuern, wir können nicht zu unserer Vergangenheit zurückkehren.
一眼望不到邊 風似刀割我的臉
Kein Ende in Sicht, der Wind schneidet wie ein Messer in mein Gesicht.
等不到西海天際蔚藍 無言著蒼茫的高原
Kann nicht auf den azurblauen Himmel des Westmeers warten, sprachlos auf dem weiten Hochplateau.
還記得你答應過我不會讓我把你找不見
Ich erinnere mich noch, dass du mir versprochen hast, mich dich nicht verlieren zu lassen.
可你跟隨那南歸的候鳥飛得那麼遠
Aber du bist den Zugvögeln nach Süden gefolgt, so weit weggeflogen.
愛像風箏斷了線 拉不住你許下的諾言
Die Liebe ist wie ein Drachen mit gerissener Schnur, ich kann das Versprechen, das du gabst, nicht festhalten.
我在苦苦等待雪山之巔溫暖的春天
Ich warte sehnsüchtig auf dem Gipfel des Schneeb ergs auf den warmen Frühling.
等待高原冰雪融化之後歸來的孤雁
Warte auf die einsame Wildgans, die zurückkehrt, nachdem Eis und Schnee des Hochplateaus geschmolzen sind.
愛再難以續情緣 回不到我們的從前
Die Liebe kann die Verbindung schwerlich erneuern, wir können nicht zu unserer Vergangenheit zurückkehren.
還記得你答應過我不會讓我把你找不見
Ich erinnere mich noch, dass du mir versprochen hast, mich dich nicht verlieren zu lassen.
可你跟隨那南歸的候鳥飛得那麼遠
Aber du bist den Zugvögeln nach Süden gefolgt, so weit weggeflogen.
愛像風箏斷了線 拉不住你許下的諾言
Die Liebe ist wie ein Drachen mit gerissener Schnur, ich kann das Versprechen, das du gabst, nicht festhalten.
我在苦苦等待雪山之巔溫暖的春天
Ich warte sehnsüchtig auf dem Gipfel des Schneeb ergs auf den warmen Frühling.
等待高原冰雪融化之後歸來的孤雁
Warte auf die einsame Wildgans, die zurückkehrt, nachdem Eis und Schnee des Hochplateaus geschmolzen sind.
愛再難以續情緣 回不到我們的從前
Die Liebe kann die Verbindung schwerlich erneuern, wir können nicht zu unserer Vergangenheit zurückkehren.





Writer(s): Lin Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.