Kanon Wakeshima - Monochrome frame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kanon Wakeshima - Monochrome frame




Monochrome frame
Monochrome frame
あなたとともに過ごせる日々はもう
The days I spent with you are gone
誰かもうやぶりすててしまったのでしょう
Someone has cast them away
せめて同じ海の根を聞いていたい
I only wish to hear the same old sea
あなたの声が
Your voice
あなたの言葉が
Your words
近くで響いてふるえる
Echoing nearby makes me tremble
記憶はそこで止まったまま
My memories have stopped there
またあなたとともにえいがのような
I wish to see the blue-dyed town again
青くそまる町を眺めたいのに
Like in a movie, together with you
どうか黒い海の底にしずめて
Please submerge me to the bottom of the dark sea
たどるたび
As I trace
思い出すたびに
As I remember
すべてをつらぬくせつなさ
All-pervading sadness
記憶はここでとぎれたままで
My memories have stopped here
深くなる
Growing deeper
あなたがいないこの景色は
This scenery without you
モノクローム.フレーム
Is a monochrome frame
あの景色は
That scenery
今も思いつづけて
I continue to think of it even now





Writer(s): Kanon Wakeshima, Manabu Sato (pka Mana)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.