Paroles et traduction Kanon Wakeshima - odette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日の主役は大舞台に舞い踊る私のオデット
Сегодняшняя
звезда
– это
мой
Одетт,
танцующий
на
большой
сцене.
白い手足をばたつかせもがき苦しむその姿を
Белые
руки
и
ноги
трепещут,
он
корчится
в
муках,
и
этот
образ
観客は皆息をのみ欲しがる目を左右へ揺らしながら
Заставляет
зрителей
затаить
дыхание,
жадно
переводя
взгляд,
視線を浴びる為に培われたこのスキルに酔うのでしょう
Они
пьянеют
от
этого
мастерства,
отточенного
ради
внимания.
求めるのは得られない才能と死ぬまでの幸福
Я
ищу
недостижимый
талант
и
счастье
до
самой
смерти.
あなたのようになれない私を誰が羨むのです
Кто
позавидует
мне,
которая
не
может
быть
как
ты?
交わした取引でもしも入れ変わることが許されるなら
Если
бы
заключенная
сделка
позволила
нам
поменяться
местами,
例えどんなに痛み伴う愛情でも受ける覚悟です
Я
была
бы
готова
принять
даже
самую
болезненную
любовь.
あなたはもっと冷たい目で世間を監視するべきよ
Ты
должен
смотреть
на
мир
более
холодным
взглядом.
臆病な指に甘える隙与えないで
Не
давай
своим
робким
пальцам
повода
для
слабости.
縋る声を振り払い軽蔑の笑みを作れば良い
Отмахивайся
от
мольбы
и
отвечай
презрительной
улыбкой.
大げさな空想を鵜呑みにして付いてくる人に
Разве
настанет
день,
когда
тебя
удовлетворят
роскошью,
お金で買える贅沢で満たされる日は来るのですか
Которую
можно
купить
за
деньги,
день,
когда
ты
поверишь
в
преувеличенные
фантазии
тех,
кто
следует
за
тобой?
天の悪戯であなたと私が異なってしまった
По
злой
шутке
небес
мы
с
тобой
такие
разные.
愛憎の中で溺れて死ぬ夢を何度見たことかしら
Сколько
раз
мне
снился
сон,
в
котором
я
тону
в
любви
и
ненависти.
焦がれるばかりで決して触れられない私のかわいいオデット
Мой
милый
Одетт,
к
которому
я
так
стремлюсь,
но
которого
никогда
не
смогу
коснуться.
あなたはもっと慎重に人を定めているべきよ
Ты
должен
быть
более
осторожен
в
выборе
людей.
完璧な表情を崩さないでいて
Не
теряй
своего
безупречного
выражения
лица.
愛と矛を同時に受けるあなたにならばわかるでしょう
Ты,
получающий
одновременно
любовь
и
копья,
должен
понимать,
人間がいかに卑しく醜いかを嫌と言う程に
Насколько
низки
и
уродливы
люди.
あなたはもっと冷たい目で世間を監視するべきよ
Ты
должен
смотреть
на
мир
более
холодным
взглядом.
臆病な指に甘える隙与えないで
Не
давай
своим
робким
пальцам
повода
для
слабости.
縋る声を振り払い軽蔑の笑みを作れば良い
Отмахивайся
от
мольбы
и
отвечай
презрительной
улыбкой.
大げさな空想を鵜呑みにして付いてくる人に
Тем,
кто
следует
за
тобой,
веря
в
преувеличенные
фантазии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 分島花音
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.