Kanon Wakeshima - ファールプレーにくらり - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kanon Wakeshima - ファールプレーにくらり




ファールプレーにくらり
Foul Play ~Kurari~
警告イエローカード!
Warning! Yellow Card!
(ぎりぎりセーフ)
(Close call)
関係のトラブル?
Relationship Issues?
(アウトー!)
(Out!)
君を見ると反則したくなっちゃう!
When I see you, I want to commit a foul!
さぁ ピンチもチャンスもまとめてオーライ
Come on! All's fair in love and war
用意周到ルールは読まずにゴー
Ready and willing, let's break the rules
君に会う度全部のきもちずっとぐるぐるしてる
Every time I see you, my heart goes round and round
頭の中君は誰と
Who are you with in your head?
ランデブーしてるの
Are you on a rendezvous?
もっとわくわくするレベル
I want to try something more exciting!
試してみたいな!
Let's give it a go!
これは恋だ!
This is love!
空より広い海よりも深い
Wider than the sky, deeper than the sea
銀河の果ての星の波にも収まりきらない
Not even the ocean of stars at the edge of the galaxy could contain it
きっと恋だ!
Definitely love!
否定しても言う事を聞かない胸の鼓動が高鳴ってるよ
Even if I deny it, I can't ignore this drumming in my chest
いつもドキドキ!
Always pounding!
さぁ 不意打ち抜き打ちいつでもオーライ
Come on! Surprise me anytime
準備万端ルールは気にせずゴー
Ready to go, don't care about the rules
君に触れると全部の気持ち溶けて伝わっていくの
When I touch you, all my feelings melt and flow through me
心の中君は誰の
Who is it in your heart?
名前呼んでるの?
Are you calling out their name?
もっとくらくらするリズム
I want to fall head over heels!
合わせてみたいな!
Let's join the rhythm!
これは恋だ!
This is love!
月より淡い花より明るい
Fainter than the moon, brighter than a flower
キャンバスにした白い雲にも描き表せない
Not even white clouds as our canvas could portray it
絶対に恋だ!
Absolutely love!
意識したら視線が合わない胸の鼓動が聴こえてくるよ
When I'm aware of it, our eyes won't meet and I can hear your heartbeat
あれれドキマギ
Oh my, I'm flustered!
I would like to touch you
I would like to touch you
I would like to kiss you
I would like to kiss you
I want you to look at me
I want you to look at me
I want you to touch and kiss me
I want you to touch and kiss me
(これは)
(This is)
これは恋だ!
This is love!
空より広い海よりも深い
Wider than the sky, deeper than the sea
銀河の果ての星の波にも収まりきらない
Not even the ocean of stars at the edge of the galaxy could contain it
きっと恋だ!
Definitely love!
否定しても言う事を聞かない胸の鼓動が高鳴ってるよ
Even if I deny it, I can't ignore this drumming in my chest
いつもドキドキ!
Always pounding!





Writer(s): 分島 花音, 分島 花音


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.