Kanon Wakeshima - 君はソレイユ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kanon Wakeshima - 君はソレイユ




君はソレイユ
You Are the Sun
シンフォニーブルーに飛行機雲
Contrails in the symphony blue
忙しなく日々が過ぎると君は言うけれど
You say the days pass by in a blur
この町の刹那に咲いた色も音も
But in this town's fleeting bloom
気付いているくらいに余裕はあるみたいだね
You notice each color and sound
もっと些細なことで泣いて、笑って良いんだよ
It's okay to cry and laugh over the smallest things
豊かに変わるその表情を見ていて
Watching the richness in your changing expressions
君といること選んだんだ
Is why I chose to be with you
愛情の在り処は知らないほうが良いな
It's better not to know where love resides
形のないこころ
A heart without a form
鼓動の相槌数えて
Counting the beat of our hearts
今このときだけは君だけの人になる
For now, in this moment, I want to be yours alone
時間を止めよう
Let's stop time
永遠と一瞬を誓おう
Let's swear an oath of eternity and a moment
にわか雨の嘲笑は君を過去にして
The mockery of a sudden rain makes you the past
真実や変化を知ろうとしないけど
I won't seek truth or change
傘を差すこの手の温度がここにあって
But the warmth of this hand holding an umbrella is here
誰かの世界に触れてること忘れないで
Don't forget that you're touching someone's world
きっと沢山の言葉が君の障害にも強さにもなる
Surely, countless words can both hinder and empower you
それなら嵐の日でも
Even on a stormy day
大好きな歌歌おうよ
Let's sing your favorite song
巡り合うことだって
The fact that we met
十分な奇跡さ
Is a miracle in itself
君の指先には
On your fingertips
離れられない赤い糸
Is an unbreakable red thread
今このときだけは君だけの人がいい
For now, in this moment, I want to be yours alone
時間を止めよう
Let's stop time
明日がはじまりを奏でてる
Tomorrow's dawn is upon us
立ち止まって
Let's stand still
また探して
And search again
見えないものは
The invisible
どこにも無くてどこにでもある
Is nowhere and everywhere
君の気持ち次第で調和するんだよ
It's in tune with your feelings
愛しさと全て
Love and everything
終わらない水平線
An endless horizon
柔らかな陽射しに
In the gentle sunlight
有限の背景の中いつも抱きしめられている
I am always held within the finite backdrop
愛情の在り処は知らないほうが良いな
It's better not to know where love resides
形のないこころ
A heart without a form
鼓動の相槌数えて
Counting the beat of our hearts
今このときだけは君だけの人になる
For now, in this moment, I want to be yours alone
時間を止めよう
Let's stop time
永遠と一瞬を誓おう
Let's swear an oath of eternity and a moment





Writer(s): 分島 花音, 分島 花音


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.