Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
しばらくはここにいよう
Ich bleibe eine Weile hier
誰にも話せない
静かな恋が終って
Eine
stille
Liebe,
von
der
ich
niemandem
erzählen
konnte,
ist
zu
Ende
gegangen.
人には愚かに見えただろう
それでも恋しい
Für
andere
mag
es
töricht
ausgesehen
haben,
trotzdem
vermisse
ich
dich.
夕暮れの駅で
君が歩いてた
Am
Bahnhof
in
der
Abenddämmerung
sah
ich
dich
gehen.
声をかけようか
長い黒髪に
Soll
ich
dich
ansprechen?
Dein
langes
schwarzes
Haar...
もう一人の影
君が笑ってる
Ein
anderer
Schatten
an
deiner
Seite,
du
lachst.
あの頃と同じで
まぶしい
Genau
wie
damals,
strahlend.
秋は忍びより
しばらくはここにいよう
Der
Herbst
schleicht
sich
heran,
ich
bleibe
eine
Weile
hier.
元気にしていたね
髪も長いままだね
Du
sahst
gut
aus,
dein
Haar
ist
immer
noch
lang.
誰より君が好きだった
いまでも恋しい
Ich
liebte
dich
mehr
als
jeden
anderen,
ich
vermisse
dich
immer
noch.
最後の手紙は
元気ですからと
Dein
letzter
Brief
sagte
nur:
"Mir
geht
es
gut".
あとで聞いたんだ
泣いてやつれたと
Später
hörte
ich,
du
hättest
geweint
und
wärst
ganz
mitgenommen
gewesen.
しあわせそうだね
えくぼが見えてた
Du
siehst
glücklich
aus,
ich
konnte
deine
Grübchen
sehen.
あの頃と同じで
まぶしい
Genau
wie
damals,
strahlend.
雨になりそうだ
しばらくはここにいよう
Es
sieht
nach
Regen
aus,
ich
bleibe
eine
Weile
hier.
夕暮れの駅で
君が歩いてた
Am
Bahnhof
in
der
Abenddämmerung
sah
ich
dich
gehen.
声をかけようか
長い黒髪に
Soll
ich
dich
ansprechen?
Dein
langes
schwarzes
Haar...
もう一人の影
君が笑ってる
Ein
anderer
Schatten
an
deiner
Seite,
du
lachst.
あの頃と同じで
まぶしい
Genau
wie
damals,
strahlend.
秋は忍びより
しばらくはここにいよう
Der
Herbst
schleicht
sich
heran,
ich
bleibe
eine
Weile
hier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 都志見 隆, 伊集院 静, 都志見 隆, 伊集院 静
Album
哀しみの終りに
date de sortie
09-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.