前川 清 - フライト - traduction des paroles en allemand

フライト - 前川 清traduction en allemand




フライト
Flug
世界中呑み込むくらい
Groß genug, die ganze Welt zu verschlingen
さあ何も恐れず歩き出す?
Komm, lass uns ohne Furcht losgehen?
風の音(ね)大切なものって何だっけ
Der Klang des Windes... was war nochmal wichtig?
「もう 何も聞こえないよ」ってなげいて
Du klagst: „Ich kann nichts mehr hören“
空見上げ君が「笑いたい」って
Schaust zum Himmel, sagst „Ich will lachen“
また涙流す
Und weinst doch wieder.
100年前も100年先もきっと変わらない
Vor 100 Jahren, in 100 Jahren, sicher wird sich nichts ändern
風よ吹け
Wind, wehe!
悲しみも喜びも
Traurigkeit und Freude
さあ 溢れる位つめ込んで
Komm, packen wir sie bis zum Überfließen hinein
この世界も宇宙も呑み込むくらいに
So sehr, dass es diese Welt und das Universum verschlingt
僕等は笑える
Können wir lachen.
等身大じゃ伝えられる自信が足んないって
Du sagst, dir fehlt das Selbstvertrauen, dich so zu zeigen, wie du bist
ほら またそんな着飾っちゃって
Sieh nur, schon wieder so aufgedonnert
願望 掲げて
Deine Wünsche zur Schau stellend
753(しちごさん)みたいになっちゃって
Wirst wie beim Shichi-Go-San
ショーウィンドウのオブジェ?
Ein Objekt im Schaufenster?
笑えない寂しがりな方みたい
Du scheinst einsam zu sein, unfähig zu lachen
抱きしめられたい この空に
Willst von diesem Himmel umarmt werden.
悲しみを纏(まと)う バタフライ
Ein Schmetterling, in Traurigkeit gehüllt
ああ 空を飛ぶ夢見て眠る
Ach, du schläfst und träumst davon, durch den Himmel zu fliegen
着飾ったその羽 また潜り込んで
Versteckst dich wieder hinter diesen geschmückten Flügeln
今日もまた泣くのかい
Wirst du heute wieder weinen?
答えなんて無くていいだろ
Eine Antwort braucht es doch nicht, oder?
僕等はこんなにも生きている
Wir sind doch so sehr am Leben.
世界中のみ込む位 さあ
Komm, groß genug, die ganze Welt zu verschlingen
何も恐れず歩き出そう
Lass uns ohne Furcht losgehen.
永遠と感じる一秒繋いで僕らは笑える
Indem wir Sekunden verbinden, die sich wie Ewigkeit anfühlen, können wir lachen.
悲しみも喜びも
Traurigkeit und Freude
さあ 溢れる位つめ込んで
Komm, packen wir sie bis zum Überfließen hinein
この世界の矛盾も 見下ろす位に
So sehr, dass wir auf die Widersprüche dieser Welt herabblicken
僕等は飛べるさ
Können wir fliegen.





Writer(s): さいとう 大三, 馬飼野 俊一, 馬飼野 俊一, さいとう 大三


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.