Paroles et traduction 前川 清 - 舟唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お酒はぬるめの
燗がいい
Sake
is
best
served
lukewarm
肴はあぶった
イカでいい
Grilled
squid
is
a
fine
accompaniment
女は無口な
ひとがいい
A
quiet
woman
is
preferable
灯りはぼんやり
灯りゃいい
Dim
lighting
is
ideal
しみじみ飲めば
しみじみと
Sip
slowly
and
savor
the
moment
想い出だけが
行き過ぎる
Memories
will
come
flooding
back
涙がポロリと
こぼれたら
If
a
tear
escapes,
let
it
fall
歌いだすのさ
舟唄を
Sing
a
boat
song
to
express
your
feelings
沖の鴎に深酒させてョ
Let
the
seagulls
get
drunk
いとしのあの娘とョ
朝寝する
Sleep
in
late
with
the
one
you
love
店には飾りがないがいい
A
simple
tavern
is
best
窓から港が
見えりゃいい
Overlooking
the
harbor
is
a
bonus
はやりの歌など
なくていい
Trendy
music
is
not
necessary
時々霧笛が
鳴ればいい
An
occasional
foghorn
is
pleasant
ほろほろ飲めば
ほろほろと
As
you
drink,
your
heart
will
soften
心がすすり
泣いている
Tears
will
flow
as
you
remember
あの頃あの娘を
思ったら
The
woman
you
loved
and
lost
歌いだすのさ
舟唄を
Sing
a
boat
song
to
ease
the
pain
ぽつぽつ飲めば
ぽつぽつと
Sip
by
sip,
the
yearning
returns
未練が胸に
舞い戻る
Reminding
you
of
what
you've
missed
夜ふけてさびしく
なったなら
When
the
night
grows
lonely
歌いだすのさ
舟唄を
Sing
a
boat
song
to
comfort
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠, 浜 圭介, 阿久 悠, 浜 圭介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.