Paroles et traduction 前川 清 - 越冬つばめ
越冬つばめ
Swallow That Winters
娘盛りを
無駄にするなと
You
say
I’m
wasting
my
prime
時雨(しぐれ)の宿で
背を向ける人
Turn
your
back
to
me
in
the
inn
where
the
cold
rain
falls
報われないと
知りつつ抱かれ
I
know
it’s
unrequited,
but
still
I
let
you
hold
me
飛び立つ鳥を
見送る私
I
watch
the
bird
fly
away
季節そむいた
冬のつばめよ
Swallow
out
of
season,
winter
bird
吹雪に打たれりゃ
寒かろに
I
know
it
must
be
cold
when
the
snowstorm
hits
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
ついておいでと
啼(な)いてます
It
cries
out,
“Come
with
me”
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
ききわけのない
女です
But
I’m
a
woman
beyond
reason
絵に描いたような
幸せなんて
I
don’t
long
for
a
picture-perfect
happiness
爪の先ほども
望んでません
Not
even
a
fraction
of
that
からめた小指
互いに噛めば
If
we
link
our
pinkies
and
bite
them
both
あなたと痛み
分けあえますか
Can
we
share
the
pain,
you
and
I?
燃えて燃え尽き
冬のつばめよ
Burn
and
be
consumed,
winter
bird
なきがらになるなら
それもいい
If
I
must
become
nothing
but
a
corpse,
then
so
be
it
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
忘れてしまえと
啼(な)いてます
It
cries
out,
“Forget
him”
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
古い恋ですか
女です
Is
he
just
an
old
flame?
You’re
a
woman
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
ついておいでと
啼(な)いてます
It
cries
out,
“Come
with
me”
ヒュルリ
ヒュルリララ
Wheeeeeee
Wheeeeeee
Wheeeeeeeeeee
ききわけのない
女です
But
I’m
a
woman
beyond
reason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 石原信一, 篠原義彦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.