Paroles et traduction 劉家昌 - 五月的花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
你要爱惜它
You
should
cherish.
假如不爱它
If
you
do
not
love
it
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
你要爱惜它
You
should
cherish.
假如不爱它
If
you
do
not
love
it
五月花开在太阳下
May
flowers
bloom
under
the
sun
不怕那风吹和雨打
Unafraid
of
the
wind
and
the
rain
什么都不怕
就怕不知道
I
fear
nothing,
except
not
knowing
花儿落在谁家
Whose
garden
will
the
flower
fall
into?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 劉家昌
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.