Paroles et traduction 劉家昌 - 南海姑娘
椰風挑動銀浪
Coconut
breeze
stirs
the
silver
waves
夕陽躲雲偷看
The
sunset
peeps
through
the
clouds
看見金色的沙灘上
Sees
a
beautiful
maiden
獨坐一位美麗的姑娘
Sitting
alone
on
the
golden
sands
眼睛星樣燦爛
Her
eyes
are
as
bright
as
stars
眉似新月彎彎
Her
eyebrows
like
the
crescent
moon
穿著一件紅色的紗籠
She
wears
a
red
sarong
紅得像她嘴上的檳榔
As
red
as
the
betel
nut
in
her
mouth
嘆那無情郎
Sighs
for
her
heartless
lover
想到淚汪汪
Tears
well
up
in
her
eyes
溼了紅色紗籠白衣裳
Soaking
her
red
sarong
and
white
blouse
哎呀
南海姑娘
Oh,
my
dear
maiden
of
the
South
Sea
何必太過悲傷
Why
are
you
so
heartbroken?
年紀輕輕只十六半
You
are
still
so
young,
only
sixteen
舊夢失去有新侶做伴
Forget
the
past,
a
new
love
awaits
嘆那無情郎
Sighs
for
her
heartless
lover
想到淚汪汪
Tears
well
up
in
her
eyes
溼了紅色紗籠白衣裳
Soaking
her
red
sarong
and
white
blouse
哎呀
南海姑娘
Oh,
my
dear
maiden
of
the
South
Sea
何必太過悲傷
Why
are
you
so
heartbroken?
年紀輕輕只十六半
You
are
still
so
young,
only
sixteen
舊夢失去有新侶做伴
Forget
the
past,
a
new
love
awaits
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佚名
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.