劉家昌 - 庭院深深 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉家昌 - 庭院深深




庭院深深
Deep Courtyard
多少的往事 已難追憶
So many past events are hard to recall,
多少的恩怨 已隨風而逝
So many grievances have vanished with the wind.
兩個世界 幾許痴迷
Two different worlds, so much infatuation,
十載離散 幾許相思
Ten years of separation, so much longing.
這天上人間 可能再聚
Could we ever reunite in this world?
聽那杜鵑 在林中輕啼
Listen to the cuckoo softly singing in the woods.
不如歸去 不如歸去
It's better to return, it's better to return.
啊啊啊啊 不如歸去
Ah, ah, ah, ah, it's better to return.
這天上人間 可能再聚
Could we ever reunite in this world?
聽那杜鵑 在林中輕啼
Listen to the cuckoo softly singing in the woods.
不如歸去 不如歸去
It's better to return, it's better to return.
啊啊啊啊 不如歸去
Ah, ah, ah, ah, it's better to return.





Writer(s): Yao Qiong, Jia-chang Liu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.