Paroles et traduction 劉家昌 - 秋之戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深秋微风轻吹
Легкий
ветерок
глубокой
осени
掀起悠悠湖水
Колышет
гладь
озера
спокойного,
灿烂黄昏时刻
Прекрасный
миг
заката
золотого
给人多少回味
Нас
наполняет
нежностью
такою.
就像秋月优雅乐章
Словно
лунной
сонаты
звучание,
它是生命音符奔放
Как
нот
жизнерадостных
сияние.
深秋已黄昏
Осень
глубокая,
закат
уж
близок,
晚霞中一缕夕阳
В
багрянце
неба
луч
последний
тает,
有你往日情深
В
нём
вижу
я
твою
любовь
былую,
有我期待和向往
А
я
надеюсь,
жду
тебя,
мечтаю.
深秋微风轻吹
Легкий
ветерок
глубокой
осени
掀起悠悠湖水
Колышет
гладь
озера
спокойного,
灿烂黄昏时刻
Прекрасный
миг
заката
золотого
给人多少回味
Нас
наполняет
нежностью
такою.
就像秋月优雅乐章
Словно
лунной
сонаты
звучание,
它是生命音符奔放
Как
нот
жизнерадостных
сияние.
深秋已黄昏
Осень
глубокая,
закат
уж
близок,
晚霞中一缕夕阳
В
багрянце
неба
луч
последний
тает,
有你往日情深
В
нём
вижу
я
твою
любовь
былую,
有我期待和向往
А
я
надеюсь,
жду
тебя,
мечтаю.
----End----
----Конец----
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Chia-chang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.