Paroles et traduction 劉家昌 - 窗外
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
专辑:
往事只能回味精选作品集
Album:
Selected
Works
from
"Reminiscences
Can
Only
Be
Tasted"
发行时间:
01-01-2005
Release
Date:
01-01-2005
词曲:刘家昌
Lyrics
and
Composition:
Liu
Jiachang
窗外梅花开
雪花缓缓飘来
The
plum
blossoms
bloom
outside
the
window
as
the
snow
gently
falls,
寒风阵阵吹
有你在我身边
The
cold
wind
blows
in
gusts,
but
I'm
with
you,
my
dear,
不怕寒冷冬天
温暖在我心田
The
bitter
winter
is
nothing
to
fear,
as
warmth
fills
my
heart.
等冰雪溶化了
春天跟着到来
When
the
ice
and
snow
melt,
spring
will
follow
closely
behind,
待满山花儿盛开
幸福就与你同在
And
when
the
flowers
bloom
on
the
mountainside,
happiness
will
find
us.
窗外梅花开
雪花缓缓飘来
The
plum
blossoms
bloom
outside
the
window
as
the
snow
gently
falls,
寒风阵阵吹
有你在我身边
The
cold
wind
blows
in
gusts,
but
I'm
with
you,
my
dear,
不怕寒冷冬天
温暖在我心田
The
bitter
winter
is
nothing
to
fear,
as
warmth
fills
my
heart.
等冰雪溶化了
春天跟着到来
When
the
ice
and
snow
melt,
spring
will
follow
closely
behind,
待满山花儿盛开
幸福就与你同在
And
when
the
flowers
bloom
on
the
mountainside,
happiness
will
find
us.
待满山花儿盛开
幸福就与你同在
And
when
the
flowers
bloom
on
the
mountainside,
happiness
will
find
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Chia-chang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.