Paroles et traduction 劉家昌 - 萬葉千聲
萬葉千聲
Thousand Leaves, Thousand Sounds
別後不知君遠近
Since
you
left,
I've
not
known
your
whereabouts
觸目凄涼多少悶
Everything
now
saddens
me
漸行漸遠漸無書
I
walk
further
and
further
without
a
letter
水闊魚沉何處問
The
water
is
vast,
where
did
the
fish
sink?
How
can
I
ask?
夜深風竹敲竹韻
At
night,
the
wind
knocks
bamboo
chimes
萬葉千聲皆是恨
A
thousand
leaves,
a
thousand
sounds,
all
of
them
are
filled
with
sorrow
故欹單枕夢中尋
So
I
lean
on
a
single
pillow
and
search
for
you
in
my
dreams
夢又不成燈又燼
But
my
dreams
never
come
true,
my
lamp
is
extinguished
別後不知君遠近
Since
you
left,
I've
not
known
your
whereabouts
觸目凄涼多少悶
Everything
now
saddens
me
漸行漸遠漸無書
I
walk
further
and
further
without
a
letter
水闊魚沉何處問
The
water
is
vast,
where
did
the
fish
sink?
How
can
I
ask?
夜深風竹敲竹韻
At
night,
the
wind
knocks
bamboo
chimes
萬葉千聲皆是恨
A
thousand
leaves,
a
thousand
sounds,
all
of
them
are
filled
with
sorrow
故欹單枕夢中尋
So
I
lean
on
a
single
pillow
and
search
for
you
in
my
dreams
夢又不成燈又燼
But
my
dreams
never
come
true,
my
lamp
is
extinguished
別後不知君遠近
Since
you
left,
I've
not
known
your
whereabouts
觸目凄涼多少悶
Everything
now
saddens
me
漸行漸遠漸無書
I
walk
further
and
further
without
a
letter
水闊魚沉何處問
The
water
is
vast,
where
did
the
fish
sink?
How
can
I
ask?
夜深風竹敲竹韻
At
night,
the
wind
knocks
bamboo
chimes
萬葉千聲皆是恨
A
thousand
leaves,
a
thousand
sounds,
all
of
them
are
filled
with
sorrow
故欹單枕夢中尋
So
I
lean
on
a
single
pillow
and
search
for
you
in
my
dreams
夢又不成燈又燼
But
my
dreams
never
come
true,
my
lamp
is
extinguished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
深情
date de sortie
23-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.