劉小慧 feat. 黃凱芹 - 望星星 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉小慧 feat. 黃凱芹 - 望星星




望星星
See the Stars
劉小慧: 像這星 像那星 在我天空中閃過沒停
Liu Xiao Hui: Like this star, like that star, flashing past in my sky without stopping
像片風 輕飄過 在我的心中可有共鳴
Like a light wind, drifting past, is there any resonance in my heart?
是那飄忽的 深刻的 憂鬱的一雙眼睛
It is those erratic, profound, melancholic eyes
令我輕輕的 偷偷的 蠢蠢的奉獻出熱情
That make me gently, secretly, foolishly dedicate my passion
劉小慧: 月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Liu Xiao Hui: A half moon lies, a half moon bends, moonlight adds brilliance to the starlight
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming of you, this night, will the time in my dream slow down?
讓我的思憶憂憂的輕躺於星的臂彎
Let my thoughts and memories gently lie in the arms of the stars
讓你的影子緊緊的 親親的 共抱於夜闌 已習慣
Let your shadow tightly, closely, embrace me in the night, I'm used to it
合唱: 情是沒法 看得清 捉摸不定
Chorus: Love is impossible to see clearly, it's elusive
一切過程仿似注定 柔情是我 已決心摘這星
The whole process seems destined, tenderness is my determination to pluck this star
黃凱芹: 明知高不可攀 仍痴痴去窺探
Huang Kaiqin: Knowing that it's unattainable, I still foolishly try to explore
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀燦
A meteor flashes in the blink of an eye, hard to catch but very dazzling
劉小慧: 月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Liu Xiao Hui: A half moon lies, a half moon bends, moonlight adds brilliance to the starlight
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming of you, this night, will the time in my dream slow down?
讓我的思憶憂憂的輕躺於星的臂彎
Let my thoughts and memories gently lie in the arms of the stars
讓你的影子緊緊的 親親的 共抱於夜闌 已習慣
Let your shadow tightly, closely, embrace me in the night, I'm used to it
合唱: 情是沒法 看得清 捉摸不定
Chorus: Love is impossible to see clearly, it's elusive
一切過程仿似注定 柔情是我 已決心摘這星
The whole process seems destined, tenderness is my determination to pluck this star
黃凱芹: 明知高不可攀 仍痴痴去窺探
Huang Kaiqin: Knowing that it's unattainable, I still foolishly try to explore
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀燦
A meteor flashes in the blink of an eye, hard to catch but very dazzling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.