劉德華 & 吳婉芳 - 秋意中等我 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉德華 & 吳婉芳 - 秋意中等我




秋意中等我
Autumn Accents Wait for Me
(女) 潇潇雨夜听风声苦楚 眼泪似是枯叶堕
(You) In the rustling rain, listening to the wind's bitter lament, tears falling like withered autumn leaves
渐记忆绵绵雾雨中 柳岸邂逅烟波渡过
Memories emerge in the misty rain, at the riverbank where we met, smoke drifting
(男) 凄凄雨夜冷清清灯火 借问暗示福或祸
(Me) In the desolate rain, cold and lonely lights flicker, asking fate for good or bad
望故苑梧桐尚怜我 秋意中等我
Looking at the old courtyard, the梧桐 tree still shows me compassion, waiting for me in the autumn
(女) 秋意中等我
(You) Waiting for me in the autumn
(男) 仿似她那样
(Me) As if she was
(女) 可会一样
(You) Will it be the same
(合) 爱我
(Both) Love me
(合) 曾在半生蹉跎 带泪回望悔不当初
(Both) In half a lifetime of wanderlust, I look back with tears and regret
庸人自困顾虑过多 痴情徒剩痛楚
Common people like me worry too much, my infatuation ends in pain
(合) 急风扑灭冷灯一点火 爱念化做星月堕
(Both) The strong wind extinguishes the last flicker of the lamp, turning our love into lost stars
问世间谁人复怜我
I ask the world, who will pity me now?
(男) 凄冷中等你
(Me) Waiting for you in the cold
(女) 凄冷中等你
(You) Waiting for you in the cold
(男) 等你今晚夜
(Me) Waiting for you tonight
(女) 等你今夜
(You) Waiting for you tonight
(合) 爱我
(Both) Love me
(合) 曾在半生蹉跎 带泪回望悔不当初
(Both) In half a lifetime of wanderlust, I look back with tears and regret
庸人自困顾虑过多 痴情徒剩痛楚
Common people like me worry too much, my infatuation ends in pain
(合) 急风扑灭冷灯一点火 爱念化做星月堕
(Both) The strong wind extinguishes the last flicker of the lamp, turning our love into lost stars
问世间谁人复怜我
I ask the world, who will pity me now?
(男) 凄冷中等你
(Me) Waiting for you in the cold
(女) 凄冷中等你
(You) Waiting for you in the cold
(男) 等你今晚夜
(Me) Waiting for you tonight
(女) 等你今夜
(You) Waiting for you tonight
(合) 爱我
(Both) Love me
(合) 凄冷中等你 等你今晚夜 爱我
(Both) Waiting for you in the cold, waiting for you tonight, love me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.