Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yi Qi Zho Guo De Ri Zi (Dian Ying "Zhi Zun Wu Shang II Zhi Yong Ba Tian Xia" Ge Qu)
Days We Spent Together (Theme Song from "The Battle of Wits II")
曾一起走過的日子
The
days
we
once
shared
together
如何讓心聲一一講你知
How
can
I
speak
my
heart
to
you
one
by
one
從來無人明白我
No
one
has
ever
understood
me
唯一你給我好日子
Only
you
gave
me
good
days
有你
有我
有情
有生
有死
有義
With
you,
me,
love,
life,
death,
and
loyalty
多少風波都願闖
I'm
willing
to
face
any
storm
只因彼此不死的目光
Just
because
of
our
unyielding
gaze
有你
有我
有情
有天
有海
有地
With
you,
me,
love,
heaven,
sea,
and
earth
不可猜測總有天意
Fate
is
unpredictable
才珍惜相處的日子
That's
why
I
cherish
the
days
we
had
道別話亦未多講
We
didn't
say
much
when
we
parted
只拋低這個傷心的漢子
You
just
left
this
heartbroken
man
behind
沉沉睡了
I
fell
into
a
deep
sleep
誰分享今生的日子
Who
will
share
the
days
of
my
life
now
活著但是沒靈魂
I'm
alive
but
have
no
soul
才明白生死之間的意思
Only
then
did
I
understand
the
meaning
of
life
and
death
情濃完全明白了
I
finally
understand
the
depth
of
love
才甘心披上孤獨衣
That's
why
I'm
willing
to
put
on
the
cloak
of
loneliness
有你
有我
有情
有天
有海
有地
With
you,
me,
love,
heaven,
sea,
and
earth
當天一起不自知
We
didn't
realize
when
we
were
together
分開方知根本心極痴
Only
after
we
parted
did
I
know
how
deeply
I
was
in
love
有你
有我
有情
有生
有死
有義
With
you,
me,
love,
life,
death,
and
loyalty
只想解釋當我不智
I
just
want
to
explain
that
I
was
unwise
如今想傾訴講誰知
Now
I
want
to
talk,
but
who
will
listen
剩下絕望舊身影
All
that's
left
is
a
desperate
old
figure
今只得千億傷心的句子
Now
I
only
have
countless
heartbreaking
sentences
沉沉睡了
I
fell
into
a
deep
sleep
誰分享今生的日子
Who
will
share
the
days
of
my
life
now
活著但是沒靈魂
I'm
alive
but
have
no
soul
才明白生死之間的意思
Only
then
did
I
understand
the
meaning
of
life
and
death
情濃完全明白了
I
finally
understand
the
depth
of
love
才甘心披上孤獨衣
That's
why
I'm
willing
to
put
on
the
cloak
of
loneliness
有你
有我
有情
有天
有海
有地
With
you,
me,
love,
heaven,
sea,
and
earth
當天一起不自知
We
didn't
realize
when
we
were
together
分開方知根本心極痴
Only
after
we
parted
did
I
know
how
deeply
I
was
in
love
有你
有我
有情
有生
有死
有義
With
you,
me,
love,
life,
death,
and
loyalty
只想解釋當我不智
I
just
want
to
explain
that
I
was
unwise
如今想傾訴講誰知
Now
I
want
to
talk,
but
who
will
listen
剩下絕望舊身影
All
that's
left
is
a
desperate
old
figure
今只得千億傷心的句子
Now
I
only
have
countless
heartbreaking
sentences
剩下絕望舊身影
All
that's
left
is
a
desperate
old
figure
今只得千億傷心的句子
Now
I
only
have
countless
heartbreaking
sentences
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung May May, Wu Wai Lap
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.