Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在温室泛舟谁又记得奋斗
Who
remembers
to
struggle
in
the
greenhouse
走出门口原来越冷越长寿
逆流便向上游
Walking
out
of
the
door
is
getting
colder
and
longer,
going
upstream
against
the
current.
微笑者可得救
难过更不好以后
Smilers
can
be
saved,
sadness
is
not
good
in
the
future.
逆境出对手
时运也节奏
Adversity
makes
rivals,
while
luck
also
has
a
rhythm.
高手能守然后自有然后
Masters
can
defend,
then
they
have
something.
上游亦胜下流能吃苦都不瘦
Upstream
is
better
than
downstream,
and
those
who
can
suffer
are
not
thin.
迎接猛风就当荡秋千
Facing
the
strong
wind
is
like
swinging
on
a
swing.
动力是我密友陪着我走过
Momentum
is
my
close
friend,
accompanying
me
through
it
all.
最惊险时候朝着明天走啊走
At
the
most
thrilling
time,
walking
towards
tomorrow.
强横要天也佩服的拍手
Tyrants
want
even
the
heavens
to
admire
and
applaud.
动力令我自幼
Momentum
makes
me
young.
无常中得到自信的成就
In
the
impermanence,
I
gain
self-assured
success.
胸怀大过四海人潮任我游
A
heart
that
is
greater
than
the
four
seas,
the
human
tide
lets
me
swim.
逆境出对手
时运也节奏
Adversity
makes
rivals,
while
luck
also
has
a
rhythm.
高手能守然后自有然后
Masters
can
defend,
then
they
have
something.
上游亦胜下流能吃苦都不瘦
Upstream
is
better
than
downstream,
and
those
who
can
suffer
are
not
thin.
迎接猛风就当荡秋千
Facing
the
strong
wind
is
like
swinging
on
a
swing.
动力是我密友陪着我走过
Momentum
is
my
close
friend,
accompanying
me
through
it
all.
最惊险时候朝着明天走啊走
At
the
most
thrilling
time,
walking
towards
tomorrow.
强横要天也佩服的拍手
Tyrants
want
even
the
heavens
to
admire
and
applaud.
动力令我自幼
Momentum
makes
me
young.
无常中得到自信的成就
In
the
impermanence,
I
gain
self-assured
success.
胸怀大过四海人潮任我游
A
heart
that
is
greater
than
the
four
seas,
the
human
tide
lets
me
swim.
动力是我密友陪着我走过
Momentum
is
my
close
friend,
accompanying
me
through
it
all.
最惊险时候朝着明天走啊走
At
the
most
thrilling
time,
walking
towards
tomorrow.
强横要天也佩服的拍手
Tyrants
want
even
the
heavens
to
admire
and
applaud.
动力令我自幼
Momentum
makes
me
young.
无常中得到自信的成就
In
the
impermanence,
I
gain
self-assured
success.
胸怀大过四海人潮任我游
A
heart
that
is
greater
than
the
four
seas,
the
human
tide
lets
me
swim.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Jia Qian, 林夕
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.