十七歲 - 劉德華traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十七岁那日不要脸
参加了挑战
At
seventeen,
I
shamelessly
joined
the
challenge,
明星也有训练班
短短一年太新鲜
Celebrities
also
have
training
classes,
a
short
year
is
very
refreshing,
记得四哥
发哥
都已见过面
I
remember
Fourth
Brother,
Brother
Fa,
I've
met
them
all,
后来...
荣升主角太突然
Later...
Suddenly
promoted
to
be
the
protagonist.
廿九岁颁奖的晚宴
fans太疯癫
At
the
awards
ceremony
when
I
was
twenty-nine,
the
fans
were
too
crazy,
来听我唱段情歌一曲
歌词太经典
Come
listen
to
me
sing
a
love
song,
the
lyrics
are
too
classic,
我的震音
假音
早已太熟练
My
vibrato,
falsetto,
is
already
too
skilled,
然而情歌总唱不厌
However,
I
never
get
tired
of
singing
love
songs.
喜欢我
别遮脸
任由途人发现
If
you
like
me,
don't
cover
your
face,
let
the
passersby
see,
尽管唱
用心把这情绪歌中染
Just
sing,
put
your
emotions
into
the
song,
唱情歌
齐齐来一遍
Sing
love
songs,
let's
sing
them
together,
无时无刻都记住掌声响遍天
Remember
the
applause
at
all
times,
来唱情歌
由从头再一遍
Come
and
sing
love
songs
from
the
beginning
again,
如情浓有点
泪流难避免
If
you're
deeply
in
love,
it's
hard
to
avoid
tears,
音阶起跌
拍子改变
The
scale
rises
and
falls,
the
beat
changes,
每首歌
是每张脸
Every
song
is
every
face,
喜欢我
别遮脸
任由途人发现
If
you
like
me,
don't
cover
your
face,
let
the
passersby
see,
尽管唱
用心把这情绪歌声中喧染
Just
sing,
put
your
emotions
into
the
song,
唱情歌
齐齐来一遍
Sing
love
songs,
let's
sing
them
together,
无时无刻都记住掌声响遍天
Remember
the
applause
at
all
times,
来唱情歌
由从头再一遍
Come
and
sing
love
songs
from
the
beginning
again,
如情浓有点
泪流难避免
If
you're
deeply
in
love,
it's
hard
to
avoid
tears,
音阶起跌
拍子改变
The
scale
rises
and
falls,
the
beat
changes,
年月变
但我未变
The
years
change,
but
I
haven't
changed,
(唱情歌
齐齐来一遍
(Sing
love
songs,
let's
sing
them
together,
无时无刻都记住掌声响遍天)
Remember
the
applause
at
all
times)
来唱情歌
由从头再一遍
Come
and
sing
love
songs
from
the
beginning
again,
如情浓有点
泪流难避免
If
you're
deeply
in
love,
it's
hard
to
avoid
tears,
音阶起跌
拍子改变
The
scale
rises
and
falls,
the
beat
changes,
每首歌
是每张脸
Every
song
is
every
face,
如今我四十看从前
沙哑了声线
Now
I'm
forty,
looking
back,
my
voice
has
become
hoarse,
回忆我冀望那掌声从依然到今天
Recalling
that
I
longed
for
the
applause
to
continue
from
then
until
today,
那首潮水
忘情水
That
song
Tidal
Wave,
Forgetful
Water,
不再经典
仍长埋你的心中从未变
No
longer
a
classic,
it's
still
buried
in
your
heart,
never
to
change.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jone Chui
Album
如果有一天
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.