Paroles et traduction 劉德華 - 孤雁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
骤响的枪声已经破沉静
The
sudden
sound
of
gunfire
has
broken
the
silence
长空里几声雁哀鸣
Several
mournful
cries
from
geese
in
the
sky
小小孤雁流泪哀鸣
A
tiny
lone
goose
cries
mournfully
只剩只影路难认
Only
a
single
shadow,
the
path
hard
to
make
out
心里害怕芦苇的深处
Fearful
of
the
depths
of
the
reeds
再起杀禽声
The
sound
of
killing
birds
rises
again
不想多望人面太狰狞
I
don't
want
to
look
too
closely,
human
faces
are
too
cruel
收拾痛楚路重认
Pushing
aside
the
pain,
I
must
find
my
way
again
风里唤叫
从此不可听
The
cries
in
the
wind,
from
now
on,
I
can
no
longer
hear
当初那些共鸣
Those
echoes
of
the
past
瑟瑟秋风吹得更响
The
autumn
wind
blows
even
louder
寒风冷而劲
The
cold
wind
is
strong
and
fierce
振翅远飞快快上路
Spread
my
wings
and
fly
far,
quickly
onward
离开这儿的苦境
Leave
this
bitter
place
河边满地有伏兵
The
riverbank
is
full
of
ambushes
小小孤雁
流泪哀鸣
Tiny
lone
goose,
crying
mournfully
收拾痛楚路重认
Pushing
aside
the
pain,
I
must
find
my
way
again
心里害怕
仍要挣扎求存
Fearful,
yet
I
must
still
fight
to
survive
作千里长征
Embark
on
a
long
journey
不敢奢望
前路安宁
I
dare
not
hope
for
peace
ahead
饱受痛苦胆战心惊
Enduring
suffering,
filled
with
terror
虽已倦困
仍要飞跃重洋
Though
weary,
I
must
still
fly
across
the
ocean
怎管秋风再劲
No
matter
how
strong
the
autumn
wind
恳请西风
帮它去冲
I
beg
the
west
wind
to
help
me
charge
through
振翅再飞
探索前程
Spread
my
wings
and
fly
again,
exploring
what
lies
ahead
行踪纵然不定
My
path
may
be
uncertain
愿赶上当初那雁影
I
hope
to
catch
up
to
that
flock
of
geese
让它再享昔日温情
To
once
again
enjoy
their
warmth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.