劉德華 - 我終於失去 - traduction des paroles en russe

我終於失去 - 劉德華traduction en russe




我終於失去
Я наконец потерял тебя
开不开心都盼望我与你来同渡 人在眼前不知当天最好
Счастлив ли я, несчастлив ли хотел лишь быть с тобой. Не зная, что тот день был лучшим.
多少次仍仍面对 起起跌跌也继续含泪捱下去 不可以退是我是我的路途
Сколько раз, встречаясь лицом к лицу с взлетами и падениями, я продолжал упорствовать, сдерживая слезы. Не мог отступить, ведь это мой путь.
奔奔波波早已累 我要向那方追
Я так устал от этой вечной беготни, но куда же мне стремиться?
人浪似狂潮 狠狠的将我推
Человеческая волна, словно бушующий прибой, безжалостно толкает меня.
多少个甜甜梦里 轻拥抱你 似往日缓步微风里
В стольких сладких снах я нежно обнимал тебя, как в те дни, когда мы гуляли вместе под легким ветерком.
如果可以 从此一生永许
Если бы это было возможно, я бы навеки связал свою жизнь с тобой.
闪闪星光我已披起 然后发觉是你终于失去
Я уже облачился в сияние звезд, и тут осознал, что окончательно потерял тебя.
你为我成就离去 还是为了 情感冰封似水
Ты ушла ради моего успеха или же из-за того, что наши чувства оледенели, словно вода?
一生只知道要争取 从未发觉是我疏忽不对
Всю жизнь я думал лишь о том, чтобы добиться своего, и не замечал, что был небрежен и неправ.
如能后悔 宁选可以相对
Если бы можно было вернуться назад, я бы выбрал возможность быть рядом с тобой.
奔奔波波早已累 我要向那方追
Я так устал от этой вечной беготни, но куда же мне стремиться?
人浪似狂潮 狠狠的将我推
Человеческая волна, словно бушующий прибой, безжалостно толкает меня.
多少个甜甜梦里 轻拥抱你 似往日缓步微风里
В стольких сладких снах я нежно обнимал тебя, как в те дни, когда мы гуляли вместе под легким ветерком.
如果可以 从此一生永许
Если бы это было возможно, я бы навеки связал свою жизнь с тобой.
闪闪星光我已披起 然后发觉是你终于失去
Я уже облачился в сияние звезд, и тут осознал, что окончательно потерял тебя.
你为我成就离去 还是为了 情感冰封似水
Ты ушла ради моего успеха или же из-за того, что наши чувства оледенели, словно вода?
一生只知道要争取 从未发觉是我疏忽不对
Всю жизнь я думал лишь о том, чтобы добиться своего, и не замечал, что был небрежен и неправ.
如能后悔 宁选可以相对
Если бы можно было вернуться назад, я бы выбрал возможность быть рядом с тобой.
凝望你时 让我孤独 填密这空虚
Когда я смотрю на тебя, одиночество заполняет эту пустоту.
我要说声深爱你 狂呼清风里吹
Я хочу крикнуть о своей глубокой любви к тебе, чтобы ветер разнес мои слова.
闪闪星光我已披起 然后发觉是你终于失去
Я уже облачился в сияние звезд, и тут осознал, что окончательно потерял тебя.
你为我成就离去 还是为了 情感冰封似水
Ты ушла ради моего успеха или же из-за того, что наши чувства оледенели, словно вода?
一生只知道要争取 从未发觉是我疏忽不对
Всю жизнь я думал лишь о том, чтобы добиться своего, и не замечал, что был небрежен и неправ.
如能后悔 宁选可以相对
Если бы можно было вернуться назад, я бы выбрал возможность быть рядом с тобой.





Writer(s): Zhao Hong Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.