劉德華 - 捨不得恨你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉德華 - 捨不得恨你




捨不得恨你
Can't Bear to Hate You
舍不得恨你
Can't Bear to Hate You
刘德华
Andy Lau
斜阳夕照 茫然若天的脸
The setting sun's afterglow, a face as bewildered as the heavens
伸出手有谁相牵
Who will hold my hand?
不会是你 只知是你
It won't be you. I only know it's you.
将一生所有尽变死
Turning all I have in life into death.
斜阳渐冷
The setting sun gradually cools.
沉沉暮色更深
The deepening twilight grows darker.
身边的你多麽远
You beside me, how distant.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
泪眼中只叹相对得太短
In my tear-filled eyes, I only sigh that our time together was too short.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
斜阳里思忆更凌乱
Memories in the setting sun are all the more chaotic.
斜阳渐冷
The setting sun gradually cools.
沉沉暮色更深
The deepening twilight grows darker.
身边的你多麽远
You beside me, how distant.
斜阳夕照
The setting sun's afterglow,
茫然若天的脸
A face as bewildered as the heavens.
伸出手有谁相牵
Who will hold my hand?
不会是你
It won't be you
只知是你
I only know it's you
将一生所有尽变死
Turning all I have in life into death.
斜阳渐冷
The setting sun gradually cools.
沉沉暮色更深
The deepening twilight grows darker.
身边的你多麽远
You beside me, how distant.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
泪眼中只叹相对得太短
In my tear-filled eyes, I only sigh that our time together was too short.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
斜阳里思忆更凌乱
Memories in the setting sun are all the more chaotic.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
泪眼中只叹相对得太短
In my tear-filled eyes, I only sigh that our time together was too short.
恨我痴 我梦
Blame my infatuation, my dreams.
仍舍不得恨你
I still can't bear to hate you.
斜阳里思忆更凌乱
Memories in the setting sun are all the more chaotic.
彷佛梦中
As if in a dream,
此刻没爱情
At this moment there is no love,
没怨
No resentment.





Writer(s): Dick Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.