劉德華 - 練習 - traduction des paroles en anglais

練習 - 劉德華traduction en anglais




練習
Practice
如果留下多一秒鐘
If I could stay for one more second,
可以減少明天想你的痛
It would ease some of the pain of missing you tomorrow.
我會願意放下所有
I would be willing to give up everything,
交換任何一絲絲可能的佔有
For just a sliver of a chance to hold on.
幸福只剩一杯沙漏
Our happiness is but a single hourglass,
眼睜睜看著一幕幕甜蜜
I watch as our sweet moments slip away.
不會再有 原本平凡無奇的擁有
The mundane moments we once had,
到現在竟像是無助的奢求
Are now a desperate desire.
我已開始練習 開始慢慢著急
I've begun to practice, to slowly grow anxious,
著急這世界沒有你
Anxious about a world without you.
已經和眼淚說好不哭泣
I've made a pact with my tears not to cry,
但倒數計時的愛該怎麼繼續
But how can I continue to love when the clock is ticking down?
我天天練習 天天都會熟悉
I practice every day, becoming more familiar,
在沒有你的城市裡
With a city devoid of you.
試著刪除每個兩人世界裡
I try to erase every moment we shared,
那些曾經共同擁有的一切美好和回憶
All the beautiful memories we once had.
幸福只剩一杯沙漏
Our happiness is but a single hourglass,
眼睜睜看著一幕幕甜蜜
I watch as our sweet moments slip away.
不會再有原本平凡無奇的擁有
The mundane moments we once had,
到現在竟像是無助的奢求
Are now a desperate desire.
我已開始練習 開始慢慢著急
I've begun to practice, to slowly grow anxious,
著急這世界沒有你
Anxious about a world without you.
已經和眼淚說好不哭泣
I've made a pact with my tears not to cry,
但倒數計時的愛該怎麼繼續
But how can I continue to love when the clock is ticking down?
我天天練習 天天都會熟悉
I practice every day, becoming more familiar,
在沒有你的城市裡
With a city devoid of you.
試著刪除每個兩人世界裡
I try to erase every moment we shared,
那些曾經共同擁有的一切美好和回憶
All the beautiful memories we once had.
愛是一萬公頃的森林
Love is a ten-thousand-acre forest,
迷了路的卻是我和你
And you and I are lost within it.
不是說好一起闖出去
Didn't we promise to find our way out together?
怎能剩我一人回去 回去
How can I be the only one left to turn back? To turn back.
我已開始練習 開始慢慢著急
I've begun to practice, to slowly grow anxious,
著急這世界沒有你
Anxious about a world without you.
已經和眼淚說好不哭泣
I've made a pact with my tears not to cry,
但倒數計時的愛該怎麼繼續
But how can I continue to love when the clock is ticking down?
我天天練習 天天都會熟悉
I practice every day, becoming more familiar,
在沒有你的城市裡
With a city devoid of you.
試著刪除每個兩人世界裡
I try to erase every moment we shared,
那些曾經共同擁有的一切美好和回憶
All the beautiful memories we once had.
那些曾經共同擁有的一切美好和回憶
All the beautiful memories we once had.





Writer(s): 黎沸揮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.