劉德華 - 觀世音 - traduction des paroles en anglais

觀世音 - 劉德華traduction en anglais




觀世音
Guanyin
接吻声
Kissing sounds
喝彩声
Cheers
卖菜声
Vegetable selling sounds
拍台声
Table tapping sounds
按钮声
Button pressing sounds
拆楼声
Demolition sounds
跳楼声
Jumping sounds
听不听
Listen or not
唱K声
Karaoke sounds
唱票声
Vote counting sounds
上牌声
License plate sounds
碰牌声
Mahjong tile hitting sounds
吃糊声
Mahjong winning sounds
算帐声
Accounting sounds
诉苦声
Complaining sounds
听不听
Listen or not
涌涌声浪撞睡莲
Waves of sound crashing into the water lilies
瞬间生灭如一念
Birth and death as fleeting as a thought
闭起眼
Close your eyes
观照
Contemplate
尘世上音波的曲线
The waveforms of worldly sounds
法界看尽众声
Observing all sounds in the Dharma realm
喧哗声似电
The clamor is like electricity
像贪瞋痴交响盛宴
A symphony of greed, hatred, and delusion
攻奸对拆论辩胡言
Attacking, cursing, arguing, and spreading rumors
倾心细诉立誓甜言
Pouring out one's heart, making sweet vows
争吵哄骗大骂谣言
Quarrels, deceit, slander, and gossip
也更可是非点
Adding fuel to the fire of right and wrong
烽烟抗议怒骂谗言
Protests, denunciations, and accusations
悲哭控诉道别留言
Lamentations, accusations, and farewell messages
招呼耳语问候微言
Greetings, whispers, and small talk
说教劝交吹牛敷衍
Sermons, exhortations, bragging, and flattery
雨会干
The rain will dry
鸟会飞
Birds will fly
蝶会死
Butterflies will die
梦会醒
Dreams will awaken
树会枯
Trees will wither
爱会苦
Love will turn bitter
耳会躲
Ears will become deaf
听不见
Cannot hear
疾似风
Swift as the wind
逝似烟
Passing as smoke
谢似花
Fading as flowers
碎似灰
Scattering as dust
远似星
Distant as stars
淡似水
Fleeting as water
静似心
Still as the mind
听不见
Cannot hear
涌涌声浪撞睡莲
Waves of sound crashing into the water lilies
瞬间生灭如一念
Birth and death as fleeting as a thought
闭起眼
Close your eyes
观照
Contemplate
尘世上音波的曲线
The waveforms of worldly sounds
法界看尽众声
Observing all sounds in the Dharma realm
喧哗声似电
The clamor is like electricity
像贪瞋痴交响盛宴
A symphony of greed, hatred, and delusion
彼此有压力未能眠
Burdened by stress, unable to sleep
彼此有怨念梦难甜
Harbor resentment, making dreams bitter
彼此有困局问谁怜
Trapped in dilemmas, seeking compassion
世界谁在打点
Who is in charge of the world?
彼此有抱憾未能言
Regrets left unspoken
彼此也有恨问谁填
Hatred unfulfilled, seeking solace
彼此也有病被人嫌
Suffering from illness, despised by others
有劫要等高人指点
Waiting for a higher being to guide us through hardships
喜欢你(念在你)
In your memory
打倒你(推举你)
Recommending you
未解决等你(别一味小气)
Awaiting your resolution
大家都等你
Everyone is waiting for you
你去死
Go to hell
为何你想死
Why do you want to die?
听飞蚁扑翼伴愁眠
Listen to the wings of ants fluttering in my sleep
听丧礼眼泪滴成莲
Listen to the tears of a funeral dripping into a lotus
听乞丐钵上撞铜钱
Listen to the sound of coins hitting a beggar's bowl
听众声在表演
Listen to the performance of all sounds
听短信往复度余年
Listen to text messages exchanged over the years
听伊美对骂疾如蝉
Listen to the chirping of cicadas in a verbal duel
听心跳放下静如禅
Listen to the calming beat of a heart
听法句经释然
Listen to the Buddhist scriptures
释迦说法赠下遗言
The Buddha's teachings as a final testament
拈花带笑静默无言
Smiling, holding a flower, silent and still
超生破障寂灭忘言
Transcending life and death, breaking through obstacles, forgetting words
你会否静一点
Can you be a little quieter?
听一个印度籍童言
Listen to the words of an Indian child
听他笑说欲度明年
Listen to his laughter, saying he wants to pass away next year
听他喝清水彷似箭你会否不张扬
Listen to him drinking water like an arrow
捐钱
Donate money
道理深
The truth is profound
道理浅
The truth is simple
放于心
Keep it in mind
解脱
Liberation
无常道都不可说
The truth of impermanence cannot be spoken





Writer(s): Xi Lin, Da Tong Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.