劉思涵 - 寂寞綁架 (Pop) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉思涵 - 寂寞綁架 (Pop)




寂寞綁架 (Pop)
Пленница одиночества (Поп)
妳不累嗎 不想睡嗎
Ты не устал? Не хочешь спать?
一整夜看著電視的雪花 也不感到驚訝
Всю ночь смотришь на рябь телевизора и не удивляешься.
自說自話 很有趣嗎
Разговоры с самим собой, это разве интересно?
妳寧願一個人舔著傷疤 也不跟誰對話
Ты предпочитаешь зализывать раны в одиночестве, чем говорить с кем-либо.
世界很大 噪音轟炸
Мир огромен, шум оглушает,
妳不想跨出妳的步伐 只窩在安全的沙發
Ты не хочешь сделать ни шагу, просто сидишь на безопасном диване.
懶得掙扎 也沒有差
Бороться лень, да и какая разница,
妳樂於跟自己在一起 至少不會有變卦
Тебе нравится быть с самим собой, по крайней мере, так нет перемен.
這些年來 妳變成溫馴的人質被寂寞綁架 在溫室裡 安靜地腐化
Все эти годы ты стал послушным заложником, пленником одиночества, в теплице тихо гниешь.
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
Но почему иногда ночью, когда бушует ветер и дождь,
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Тебе становится страшно? Разве ты не привык уже?
為什麼有一秒想起要有個他
Почему на секунду ты вспоминаешь, что нужен кто-то,
陪在妳身邊 堆砌的圍牆 忽然間就崩塌
Кто будет рядом с тобой? Возведенные стены вдруг рушатся.
妳有什麼辦法
О, что же тебе делать?
我們像嗎 妳是我吧
Похожи ли мы? Ты - это я?
我們都選擇了不去掙脫 直到不能夠招架
Мы оба решили не вырываться, пока не стало невмоготу.
看透了嗎 承認了吧
Понял уже? Признайся,
妳影子對妳說的悄悄話 只有妳聽懂的話
Твоя тень шепчет тебе слова, которые понимаешь только ты.
我們只是 患上斯德哥爾摩症到被寂寞綁架 活像一朵 沒生命的花
Мы просто страдаем Стокгольмским синдромом, будучи в плену у одиночества, словно цветы безжизненные.
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
Но почему иногда ночью, когда бушует ветер и дождь,
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Тебе становится страшно? Разве ты не привык уже?
為什麼有一秒想起要有個他
Почему на секунду ты вспоминаешь, что нужен кто-то,
陪在妳身邊 妳穿好的盔甲
Кто будет рядом с тобой? Твои надетые доспехи
全都卸下 都是謊話 寂寞專家 這說法 是要騙誰 的笑話
Спадают. Всё это ложь. Эксперт по одиночеству? Это кого ты пытаешься рассмешить такой шуткой?
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
Но почему иногда ночью, когда бушует ветер и дождь,
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Тебе становится страшно? Разве ты не привык уже?
為什麼有一秒想起要有個他
Почему на секунду ты вспоминаешь, что нужен кто-то,
陪在妳身邊
Кто будет рядом с тобой?
可為什麼許多次夜裡風雨好大
Но почему так часто ночью, когда бушует ветер и дождь,
會讓我害怕 我不是該習慣了嗎
Мне становится страшно? Разве я не должна привыкнуть уже?
為什麼也常常想起要有個他
Почему я тоже часто вспоминаю, что нужен кто-то,
陪在我身邊 我身上的盔甲
Кто будет рядом со мной? Мои доспехи,
像妳一樣 一件件都卸下
Как и твои, спадают один за другим.
沒有什麼辦法
Нет никакого выхода.





Writer(s): Bing Yang Song, Chen Xin Yan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.