劉思涵 - 寂寞綁架 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 劉思涵 - 寂寞綁架




寂寞綁架
Bound By Loneliness
妳不累嗎 不想睡嗎
Aren't you tired? Don't you want to sleep?
一整夜看著電視的雪花 也不感到驚訝
Watching TV snow all night, not even surprised
自說自話 很有趣嗎
Talking to yourself, is that fun?
妳寧願一個人舔著傷疤 也不跟誰對話
Would you rather lick your own wounds alone than talk to anyone?
世界很大 噪音轟炸
The world is big, the noise is deafening
妳不想跨出妳的步伐 只窩在安全的沙發
You don't want to make a move, just stay on your safe couch
懶得掙扎 也沒有差
It doesn't matter if you don't fight
妳樂於跟自己在一起 至少不會有變卦
You're happy to be alone, at least there's no change
這些年來 妳變成溫馴的人質被寂寞綁架 在溫室裡 安靜地腐化
Over the years, you've become a docile hostage, bound by loneliness, quietly decaying in the greenhouse
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
But why, on some nights, when the storm is fierce
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Are you afraid? Didn't you get used to it a long time ago?
為什麼有一秒想起要有個他
Why, for a second, do you think of having someone,
陪在妳身邊 堆砌的圍牆 忽然間就崩塌
To be by your side, the wall you built suddenly collapses?
妳有什麼辦法
Oh, what can you do?
我們像嗎 妳是我吧
Are we alike? You are me?
我們都選擇了不去掙脫 直到不能夠招架
We both chose not to break free, until we couldn't bear it anymore
看透了嗎 承認了吧
Do you see it now? Admit it.
妳影子對妳說的悄悄話 只有妳聽懂的話
The whispers of your shadow, only you can understand
我們只是 患上斯德哥爾摩症到被寂寞綁架 活像一朵 沒生命的花
We are just suffering from Stockholm Syndrome, bound by loneliness, living like flowers, without life
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
But why, on some nights, when the storm is fierce
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Are you afraid? Didn't you get used to it a long time ago?
為什麼有一秒想起要有個他
Why, for a second, do you think of having someone,
陪在妳身邊 妳穿好的盔甲
To be by your side, your carefully constructed armor
全都卸下 都是謊話 寂寞專家 這說法 是要騙誰 的笑話
Take it all off, it's all a lie, the expert on loneliness, who are you trying to fool?
可為什麼偶爾的夜裡風雨很大
But why, on some nights, when the storm is fierce
會讓妳害怕 妳不是早習慣了嗎
Are you afraid? Didn't you get used to it a long time ago?
為什麼有一秒想起要有個他
Why, for a second, do you think of having someone,
陪在妳身邊
To be by your side?
可為什麼許多次夜裡風雨好大
But why, so many nights, the storm is so fierce
會讓我害怕 我不是該習慣了嗎
Are you afraid? Shouldn't I be used to it?
為什麼也常常想起要有個他
Why do I also often think of having someone,
陪在我身邊 我身上的盔甲
To be by my side, my armor
像妳一樣 一件件都卸下
Just like you, take it off piece by piece
沒有什麼辦法
There's nothing else to do






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.