Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走在乡间的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
暮归的老牛是我同伴
Der
alte
Ochse,
der
in
der
Dämmerung
heimkehrt,
ist
mein
Begleiter
蓝天配朵夕阳在胸膛
Blauer
Himmel,
dazu
ein
Sonnenuntergang
auf
der
Brust
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
Die
bunten
Wolken
sind
das
Gewand
des
Abendrots
荷把锄头在肩上
Die
Hacke
auf
der
Schulter
tragend
牧童的歌声在荡漾
Das
Lied
des
Hirtenjungen
hallt
wider
喔喔喔喔他们唱
Oh
oh
oh
oh,
sie
singen
还有一支短笛隐约在吹响
Und
eine
kurze
Flöte
ist
leise
zu
hören
笑意写在脸上
Ein
Lächeln
steht
mir
im
Gesicht
geschrieben
哼一曲乡居小唱
Ich
summe
ein
kleines
Lied
vom
Landleben
任思绪在晚风中飞扬
Lasse
die
Gedanken
im
Abendwind
fliegen
多少落寞惆怅
Wie
viel
Einsamkeit
und
Melancholie
都随晚风飘散
Verfliegen
mit
dem
Abendwind
遗忘在乡间的小路上
Vergessen
auf
dem
Landweg
走在乡间的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
暮归的老牛是我同伴
Der
alte
Ochse,
der
in
der
Dämmerung
heimkehrt,
ist
mein
Begleiter
蓝天配朵夕阳在胸膛
Blauer
Himmel,
dazu
ein
Sonnenuntergang
auf
der
Brust
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
Die
bunten
Wolken
sind
das
Gewand
des
Abendrots
笑意写在脸上
Ein
Lächeln
steht
mir
im
Gesicht
geschrieben
哼一曲乡居小唱
Ich
summe
ein
kleines
Lied
vom
Landleben
任思绪在晚风中飞扬
Lasse
die
Gedanken
im
Abendwind
fliegen
多少落寞惆怅
Wie
viel
Einsamkeit
und
Melancholie
都随晚风飘散
Verfliegen
mit
dem
Abendwind
遗忘在乡间的小路上
Vergessen
auf
dem
Landweg
走在乡间的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
牧童的歌声在荡漾
Das
Lied
des
Hirtenjungen
hallt
wider
喔喔喔喔他们唱
Oh
oh
oh
oh,
sie
singen
还有一支短笛隐约在吹响
Und
eine
kurze
Flöte
ist
leise
zu
hören
还有一支短笛隐约在吹响
Und
eine
kurze
Flöte
ist
leise
zu
hören
还有一支短笛隐约在吹响
Und
eine
kurze
Flöte
ist
leise
zu
hören
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.