劉文正 - 是雨是淚 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉文正 - 是雨是淚




是雨是淚
Is It Rain or Tears
什麼話都不用對我說
No need to say anything to me
一切開始都是我的錯
It was all my fault from the start
當初對你的冷漠讓你無法來寄託
My initial indifference left you nowhere to turn
事到如今不堪回首是愛你想你
Now that it's come to this, it's unbearable to look back, to think about how I loved and missed you
點點雨滴彷彿是流淚
Teardrops fall like rain
淋溼了我孤獨的心扉
Soaking my lonely heart
未曾如此的沉默誰能訴說這寂寞
Never have I been so silent; who can tell of this loneliness?
繽紛美麗都已消失 是雨是淚
All the vibrant beauty has vanished, is it rain or tears?
想起當初 深深愛你 日子多美麗
Remembering how we were deeply in love,
想起當初 五彩夢想 都已成過去
Those beautiful days have become a distant memory.
為何你就匆匆離去 不留痕跡
Why did you leave in such a hurry, without a trace?
但願 你今生都幸福
I hope that your life will be filled with happiness.
是雨是淚都已分不清
I can no longer tell if it is rain or tears,
怎能平靜紛亂的心情
I cannot calm my turbulent emotions.
曾經熟悉的身影 如今都已成過去
That once-familiar figure has now become a thing of the past.
為何在我甜蜜的夢裡 不再有你
Why are you no longer in my sweet dreams?
想起當初 深深愛你 日子多美麗
Remembering how we were deeply in love,
想起當初 五彩夢想 都已成過去
Those beautiful days have become a distant memory.
為何你就匆匆離去 不留痕跡
Why did you leave in such a hurry, without a trace?
但願你今生都幸福
I hope that your life will be filled with happiness.
點點雨滴彷彿是流淚
Teardrops fall like rain
淋溼了我孤獨的心扉
Soaking my lonely heart
未曾如此的沉默 誰能訴說這寂寞
Never have I been so silent; who can tell of this loneliness?
繽紛美麗都已消失 是雨是淚
All the vibrant beauty has vanished, is it rain or tears?





Writer(s): Samuel Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.