劉文正 - 森林之歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉文正 - 森林之歌




森林之歌
Песня леса
森林之歌
Песня леса
月儿明 明如镜 月色如冰
Луна ясна, словно зеркало, лунный свет холоден как лед.
这里没有一点温馨
Здесь нет ни капли тепла,
这里没有一点爱和情
Здесь нет ни капли любви и нежности.
水儿流 不停游 相依浮萍
Вода течет, не останавливаясь, словно ряска, плывущая вместе.
我把歌声传遍匆匆森林
Я несу свою песню по бескрайнему лесу.
野火儿熊熊 烟雾儿蒙蒙
Костры пылают, дым клубится.
我只有茫茫无从难入梦
Я лишь теряюсь в пустоте, не в силах уснуть.
水儿流 不停游 相依浮萍
Вода течет, не останавливаясь, словно ряска, плывущая вместе.
我把歌声传遍匆匆森林
Я несу свою песню по бескрайнему лесу.
野火儿熊熊 烟雾儿蒙蒙
Костры пылают, дым клубится.
我只有茫茫无从难入梦
Я лишь теряюсь в пустоте, не в силах уснуть.
月儿明 明如镜 月色如冰
Луна ясна, словно зеркало, лунный свет холоден как лед.
这里没有一点温馨
Здесь нет ни капли тепла,
这里没有一点爱和情
Здесь нет ни капли любви и нежности.
水儿流 不停游 相依浮萍
Вода течет, не останавливаясь, словно ряска, плывущая вместе.
我把歌声传遍匆匆森林
Я несу свою песню по бескрайнему лесу.
野火儿熊熊 烟雾儿蒙蒙
Костры пылают, дым клубится.
我只有茫茫无从难入梦
Я лишь теряюсь в пустоте, не в силах уснуть.
水儿流 不停游 相依浮萍
Вода течет, не останавливаясь, словно ряска, плывущая вместе.
我把歌声传遍匆匆森林
Я несу свою песню по бескрайнему лесу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.