秋婵 - 劉文正traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
听我把春水叫寒,看我把绿叶催黄
Höre
mich
das
Frühlingswasser
kalt
rufen,
sieh
mich
die
grünen
Blätter
gelb
färben.
谁到秋下一心愁,烟波林野意悠悠
Wer
nähert
sich
dem
Herbst
mit
sorgenschwerem
Herzen?
Dunstwellen
über
Wald
und
Flur,
die
Stimmung
wehmütig
weit.
花落红花落红,红了枫红了枫
Blüten
fallen
rot,
Blüten
fallen
rot,
rot
färbt
sich
der
Ahorn,
rot
färbt
sich
der
Ahorn.
展翅远翔双羽燕,我这破衣过得残冬
Breiten
Schwalbenpaare
die
Flügel
zum
fernen
Flug,
ich
verbringe
in
zerlumpten
Kleidern
den
kargen
Winter.
总归是秋天,总归是秋天
Es
ist
doch
Herbst,
es
ist
doch
Herbst.
春走了夏也去秋意浓
Der
Frühling
ging,
der
Sommer
auch,
der
Herbst
ist
tief.
秋去冬来美景不再
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
naht,
die
schöne
Zeit
ist
fort.
莫叫好春逝匆匆,莫叫好春逝匆匆
Oh
lass
den
schönen
Frühling
nicht
enteilen,
lass
den
schönen
Frühling
nicht
enteilen.
听我把春水叫寒,看我把绿叶催黄
Höre
mich
das
Frühlingswasser
kalt
rufen,
sieh
mich
die
grünen
Blätter
gelb
färben.
谁到秋下一心愁,烟波林野意悠悠
Wer
nähert
sich
dem
Herbst
mit
sorgenschwerem
Herzen?
Dunstwellen
über
Wald
und
Flur,
die
Stimmung
wehmütig
weit.
花落红花落红,红了枫红了枫
Blüten
fallen
rot,
Blüten
fallen
rot,
rot
färbt
sich
der
Ahorn,
rot
färbt
sich
der
Ahorn.
展翅远翔双羽燕,我这破衣过得残冬
Breiten
Schwalbenpaare
die
Flügel
zum
fernen
Flug,
ich
verbringe
in
zerlumpten
Kleidern
den
kargen
Winter.
总归是秋天,总归是秋天
Es
ist
doch
Herbst,
es
ist
doch
Herbst.
春走了夏也去秋意浓
Der
Frühling
ging,
der
Sommer
auch,
der
Herbst
ist
tief.
秋去冬来美景不再
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
naht,
die
schöne
Zeit
ist
fort.
莫叫好春逝匆匆,莫叫好春逝匆匆
Oh
lass
den
schönen
Frühling
nicht
enteilen,
lass
den
schönen
Frühling
nicht
enteilen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.