劉文正 - 迎晨曲 - traduction des paroles en allemand

迎晨曲 - 劉文正traduction en allemand




迎晨曲
Morgenlied
迎晨曲
Morgenlied
清晨 我推开小窗
Frühmorgens öffne ich das kleine Fenster
迎接金色的曙光
Empfange das goldene Morgenlicht
玫瑰 它笑逐颜开
Die Rose, sie lächelt glücklich
小鸟也引吭歌唱
Auch das Vöglein stimmt sein Lied an
清晨 我敞开心窗
Frühmorgens öffne ich mein Herzensfenster
迎接希望的光芒
Empfange die Strahlen der Hoffnung
烦恼 也云消雾散
Auch die Sorgen lösen sich in Luft auf
喜悦在心中荡漾
Freude durchströmt mein Herz
莫为昨日感伤
Sei nicht traurig über gestern
该为明日着想
Denke lieber an morgen
趁着晨曦透亮
Nutze das helle Morgenlicht
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder
清晨 我敞开心窗
Frühmorgens öffne ich mein Herzensfenster
迎接希望的光芒
Empfange die Strahlen der Hoffnung
烦恼 也云消雾散
Auch die Sorgen lösen sich in Luft auf
喜悦在心中荡漾
Freude durchströmt mein Herz
莫为昨日感伤
Sei nicht traurig über gestern
该为明日着想
Denke lieber an morgen
趁着晨曦透亮
Nutze das helle Morgenlicht
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder
写下胜利的诗章
Schreibe die Verse des Sieges nieder






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.