Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
劉文正
飛鷹
Traduction en anglais
劉文正
-
飛鷹
Paroles et traduction 劉文正 - 飛鷹
Copier dans
Copier la traduction
飛鷹
Eagle
啊~
Ah~
我願是飛鷹
揮動著翅膀
翱翔在藍天上
I
want
to
be
an
Eagle
flapping
my
wings
soaring
high
in
the
blue
sky
不管是晴天
不管是黑夜
也不會迷方向
No
matter
if
it's
sunny
or
dark
I
won't
lose
my
way
我要飛越高山
飛過大草原
也要飛越大海和森林
I
want
to
fly
over
mountains,
fly
over
the
great
plains
and
fly
over
the
ocean
and
forests
看看世界多美麗
看看人間多有趣
See
how
beautiful
the
world
is
see
how
interesting
the
world
is
要把愛的心意帶到世界每個角落裡
I
want
to
bring
my
heart
of
love
to
every
corner
of
the
world
啊~
Ah~
願你是飛鷹
與我雙飛翼
翱翔在藍天上
I
wish
you
were
an
Eagle
with
me
we
fly
with
our
wings
soaring
high
in
the
blue
sky
不管是狂風
不管是暴雨
也陪在我身旁
No
matter
if
it's
windy
or
rainy
you're
always
by
my
side
陪我飛越高山
飛過大草原
伴我飛越大海和森林
Fly
with
me
over
mountains,
fly
over
the
great
plains
accompany
me
over
the
ocean
and
forests
看看世界多奇異
看看人間多溫暖
See
how
magical
the
world
is
see
how
warm
the
world
is
要把愛的種子撒在世界每個角落裡
I
want
to
sow
the
seeds
of
love
to
every
corner
of
the
world
啊~
Ah~
願你是飛鷹
與我雙飛翼
翱翔在藍天上
I
wish
you
were
an
Eagle
with
me
we
fly
with
our
wings
soaring
high
in
the
blue
sky
不管是狂風
不管是暴雨
也陪在我身旁
No
matter
if
it's
windy
or
rainy
you're
always
by
my
side
陪我飛越高山
飛過大草原
伴我飛越大海和森林
Fly
with
me
over
mountains,
fly
over
the
great
plains
accompany
me
over
the
ocean
and
forests
看看世界多奇異
看看人間多溫暖
See
how
magical
the
world
is
see
how
warm
the
world
is
要把愛的種子撒在世界每個角落裡
I
want
to
sow
the
seeds
of
love
to
every
corner
of
the
world
啊~
Ah~
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Album
劉文正金曲精選
date de sortie
01-01-1988
1
告訴羅娜我愛她
2
春夏秋冬
3
誰在眨眼睛
4
飛鷹
5
遲到
6
送你一朵勿忘我
7
三月裡的小雨
8
愛的星座
9
愛情
10
告訴我
11
跟夏天說再見
12
葡萄美酒
13
關懷
14
卻上心頭
15
飛翔.飛翔.我飛翔
16
雲且留住
17
雲且留住(演奏曲) - Instrumental
Plus d'albums
經典復刻盤11: 劉文正(三)
2017
西洋譯曲精粹
2016
愛之旅
2014
單身漢
2014
太陽一樣
2014
一段情
2014
經典複刻12劉文正(四)
2009
閃亮的日子
1978
諾言
1975
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.