Paroles et traduction 劉明湘 - 當世界安靜 Unplugged Originals, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當世界安靜 Unplugged Originals, Pt. 3
As the World Falls Silent Unplugged Originals, Pt. 3
在天真沉睡前
你親吻我的臉
As
innocence
falls
asleep,
you
kiss
my
cheek
用愛為美夢妝點
讓繁星點點
Embellishing
the
dreams
with
love,
allowing
the
stars
to
twinkle
在旅程行進間
你不在我身邊
As
the
journey
progresses,
you're
not
by
my
side
我用寂寞和思念
努力學離別
I
strive
to
learn
parting,
with
loneliness
and
yearning
如果成長是得理解痛與謊言
If
growing
up
is
to
comprehend
the
pain
and
falsehoods
為何你的微笑從不辯解
Why
does
your
smile
never
attempt
to
justify?
當這世界終於安靜
我終於聽懂你
When
the
world
finally
falls
silent,
I
finally
understand
you
用愛訴說的弦外之音
就像月光無言無語
The
unspoken
melody
expressed
with
love,
similar
to
moonlight,
speechless
卻從來沒有忘記
讓黑夜更美麗
Yet
ever
so
unforgettable,
beautifying
the
darkness
在未來的起點
我想與你並肩
At
the
cusp
of
the
future,
I
envision
us
side
by
side
帶天空揮別雨天
看陽光耀眼
Guiding
the
skies
past
the
rain,
witnessing
the
radiant
sun
如果幸福是能珍惜每個瞬間
此刻我的微笑就是感謝
If
happiness
is
the
ability
to
cherish
every
moment,
my
present
smile
is
one
of
gratitude
當這世界終於安靜
我終於聽見你
When
the
world
finally
falls
silent,
I
finally
hear
you
用沉默訴說愛的聲音
就像心跳無聲無息
Expressing
the
voice
of
love
through
silence,
akin
to
a
heartbeat,
soundless
卻總在我胸口裡
讚美生命
Yet
perpetually
within
my
chest,
glorifying
life
我曾經以為忍住不哭泣
能換你擁抱我更緊
I
once
believed
that
holding
back
tears
would
secure
your
tighter
embrace
現在我伸出雙手擁抱你
是明白愛無須證明
Now
I
extend
my
arms
to
enfold
you,
realizing
love
requires
no
demonstration
當這世界終於安靜
溫暖的深夜裡
As
the
world
finally
falls
silent,
within
the
temperate
night
我總是聽見你的聲音
緊緊包圍所有恐懼
I
perpetually
perceive
your
voice,
closely
enveloping
all
trepidation
不管有多少距離
我永遠屬於你
Regardless
of
the
expanse
between
us,
I
perpetually
belong
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.