Paroles et traduction 劉明湘 - 當世界安靜
在天真沉睡前
你親吻我的臉
Ты
целуешь
мое
лицо,
прежде
чем
я
засну.
用愛為美夢妝點
讓繁星點點
Украсьте
свои
мечты
любовью
и
позвольте
звездам
сиять
在旅程行進間
你不在我身邊
Тебя
нет
рядом
со
мной
во
время
путешествия
我用寂寞和思念
努力學離別
Я
использую
одиночество
и
тоску,
чтобы
усердно
трудиться,
чтобы
научиться
расставаться
如果成長是得理解痛與謊言
Если
ты
вырастешь,
ты
должен
будешь
понять
боль
и
ложь
為何你的微笑從不辯解
Почему
твоя
улыбка
никогда
не
оправдывает
當這世界終於安靜
我終於聽懂你
Когда
мир,
наконец,
затихнет,
я,
наконец,
пойму
тебя
用愛訴說的弦外之音
就像月光無言無語
Внешние
звуки,
сказанные
с
любовью,
подобны
лунному
свету,
лишенному
дара
речи
卻從來沒有忘記
讓黑夜更美麗
Но
никогда
не
забывал
сделать
ночь
еще
прекраснее
在未來的起點
我想與你並肩
Я
хочу
быть
бок
о
бок
с
тобой
в
начальной
точке
будущего
帶天空揮別雨天
看陽光耀眼
Поднимитесь
в
небо
и
помашите
на
прощание
дождливым
дням,
чтобы
увидеть
ослепительное
солнце
如果幸福是能珍惜每個瞬間
此刻我的微笑就是感謝
Если
счастье
может
ценить
каждое
мгновение,
моя
улыбка
в
этот
момент
- благодарность
當這世界終於安靜
我終於聽見你
Когда
мир,
наконец,
затихает,
я,
наконец,
слышу
тебя
用沉默訴說愛的聲音
就像心跳無聲無息
Говорить
голос
любви
в
тишине
- это
как
тихое
сердцебиение
卻總在我胸口裡
讚美生命
Но
всегда
восхваляй
жизнь
в
моей
груди
我曾經以為忍住不哭泣
能換你擁抱我更緊
Раньше
я
думал,
что
сдерживание
слез
может
заставить
тебя
обнять
меня
крепче.
現在我伸出雙手擁抱你
是明白愛無須證明
Теперь
я
протягиваю
руки,
чтобы
обнять
тебя,
потому
что
понимаю,
что
любовь
не
нуждается
в
доказательствах
當這世界終於安靜
溫暖的深夜裡
Когда
в
мире
наконец-то
станет
тихо
и
тепло
посреди
ночи.
我總是聽見你的聲音
緊緊包圍所有恐懼
Я
всегда
слышу
твой
голос,
плотно
окруженный
всеми
страхами
不管有多少距離
我永遠屬於你
Независимо
от
того,
как
далеко
я
нахожусь,
я
всегда
буду
принадлежать
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ming Xiang Liu, Yun Nong Yan, Huai Pei Ye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.